1. put* in (d.); (вн. в вн.) insert (d. in, into)
вкладывать в ножны — sheathe (d.)
вкладывать в конверт (с письмом) — enclose in an envelope (d.)
вкладывать много сил, энергии (в) — put* much effort, energy (into), expend much effort, energy (on), devote / apply much effort, energy (to)
2. эк. (о деньгах) invest (d.)
♢ вложить кому-л. в уста — put* into smb.'s mouth (d.)
вкладывать собственный смысл в чьи-л. слова — read* one's own thoughts into smb.'s words
вкладывать всю душу во что-л. — put* one's whole soul into smth.
ВКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вкладывать | invest |
вкладывать | investing |
вкладывать в | invest in |
вкладывать деньги | invest |
вкладывать деньги | investment |
вкладывать инвестиции | your investment |
вкладывать средства | to invest |
вкладывать средства в | to invest in |
вкладывать средства в надлежащие | to invest in appropriate |
вкладывать средства в надлежащие инфраструктурные | to invest in appropriate infrastructure |
вкладывать средства в надлежащие инфраструктурные и | to invest in appropriate infrastructure and |
вкладывать средства в надлежащие инфраструктурные и другие | to invest in appropriate infrastructure and other |
во что нужно вкладывать инвестиции | where your investment should lie |
во что нужно вкладывать инвестиции | your investment should lie |
и вкладывать | and pour |
ВКЛАДЫВАТЬ - больше примеров перевода
ВКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
22. признает необходимость расширения экономических и политических прав и возможностей женщин, особенно бедных женщин, и в этой связи рекомендует правительствам, при содействии их партнеров по процессу развития, вкладывать средства в надлежащие инфраструктурные и другие проекты, а также создавать возможности для расширения экономических прав и возможностей, с тем чтобы облегчить лежащее на женщинах и девочках бремя выполнения трудоемких повседневных обязанностей; | 22. Recognizes the need to empower women economically and politically, particularly poor women, and in this regard encourages Governments, with the support of their development partners, to invest in appropriate infrastructure and other projects, as well as to create opportunities for economic empowerment, in order to alleviate for women and girls the burden of time-consuming everyday tasks; |
19. признает необходимость расширения экономических и политических прав и возможностей женщин, особенно бедных женщин, и в этой связи рекомендует правительствам, действуя при поддержке со стороны их партнеров по процессу развития, вкладывать средства в надлежащие инфраструктурные и другие проекты, а также создавать возможности для расширения экономических прав и возможностей, с тем чтобы облегчить лежащее на женщинах и девочках бремя выполнения трудоемких повседневных обязанностей; | 19. Recognizes the need to empower women economically and politically, particularly poor women, and in this regard encourages Governments, with the support of their development partners, to invest in appropriate infrastructure and other projects, as well as to create opportunities for economic empowerment, in order to alleviate for women and girls the burden of time-consuming everyday tasks; |
Конечно, я прочту молитву благодарения за трапезой, но душу вкладывать уже не буду. | Of course, I'll say a grace if somebody sets out the food but my heart ain't in it. |
С моим размером надо... вкладывать деньги в реестр? | What's my size got to do... with putting money in the register? |
И в это надо вкладывать душу. | And put your soul into it, with... |
Давать им такие машины - всё равно что вкладывать им в руки оружие. | Giving them cars like that is like putting guns in their hands. |
Вкладывать в это миллионы - просто идиотизм. | But honestly, spending 3 or 4 millions on this is just stupid. |
Зачем вкладывать столько денег в то, что не приносит дохода? - Надо просто сменить дом. | Lt'll cost more than I feared. |
Поскольку каждый человек волен выбирать, куда вкладывать свой капитал. | Because each person is free to invest their capital. |
"Я буду вкладывать слова в твои уста". | I will put the words in your mouth." |
Любить - не значит вкладывать. | Loving's not investing. |
Да, спасибо за звонок и не забывайте вкладывать деньги. | Yes, thanks for calling and not reversing the charges. |
С какой стати мне вкладывать столько денег в развалюху,.. | Why would I want to invest that kind of money in an old building? |
Но я не могу бесконечно вкладывать в самолет свои деньги. | But I can't go on pouring my own money into the Kestrel forever. |
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу. | It's not fun for you, but I'd think it would be, putting your talents to work. |