ТИРАН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2166 бессмертный тиран по | 2166, an immortal tyrant |
2166 бессмертный тиран по имени | 2166, an immortal tyrant named |
2166 бессмертный тиран по имени Вандал | 2166, an immortal tyrant named Vandal |
бессмертный тиран | immortal tyrant |
бессмертный тиран Вэндал | an immortal tyrant named Vandal |
бессмертный тиран Вэндал | immortal tyrant named Vandal |
бессмертный тиран Вэндал Сэвидж | an immortal tyrant named Vandal Savage |
бессмертный тиран Вэндал Сэвидж | immortal tyrant named Vandal Savage |
бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал | an immortal tyrant named Vandal Savage conquered |
бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал | immortal tyrant named Vandal Savage conquered |
бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь | immortal tyrant named Vandal Savage conquered the |
бессмертный тиран по | an immortal tyrant |
бессмертный тиран по имени | an immortal tyrant named |
бессмертный тиран по имени Вандал | an immortal tyrant named Vandal |
бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж | an immortal tyrant named Vandal Savage |
ТИРАН - больше примеров перевода
ТИРАН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"...и правил он Домом своим мудро и добро..." ...но постепенно он превратися в жестокого тирана, и те, кто любили его, теперь боялись его... "Мам, что такой тиран?" | "...and he ruled over his House wisely and well but gradually he became a fierce tyrant and those who had once loved him now went in hourly fear of him..." |
Тиран Мельхиоровой улицы, Йозеф Гайрингер. | The tyrant of Melchior Street: Josef Geiringer. |
Но вы могли бы просто пригласить меня, вместо того, чтобы вызывать меня сюда, как тиран. | But you might have called for me. Instead of summoning me here like a tyrant. |
Ты старый тиран, Лиззи Флинн. | You're an old tyrant, Lizzie Flynn. |
Тиран их мира не нарушил? | The tyrant has not batter'd at their peace? |
Тиран презренный! | Abhorred tyrant! |
Яви свой лик, тиран! | Tyrant, show thy face! |
Более 34 лет он нами правил, безжалостный тиран. | For 34 years, he's ruled with the hand of a ruthless tyrant. " |
- Это - мой тиран. | - That's my guardian. |
Ёто человек тиран. Ѕессердечный злодей. | A cold-hearted, implacable fiend. |
- Кто сказал, что я тиран? - Я сказала! | -Who says I'm a bully? |
Настоящий тиран! | A real tyrant ! |
♪ Ты грубиянка и тиран, ♪ ♪ Души и сердца лишена! | At times you're cruel beyond control Have you no heart, have you no soul |
Нет-нет, замолчи, тиран! И отправляйся в гостиную! | No, shut up you tyrant, and get in the living room! |
Макконе - тиран из Сульмона, король Загароло, Грифон по прозвищу Манунта и Бранкалеоне из Ноча. | Sulmona, Sir of Corkscrew, Rich, commonly known as Less Hand... |