ВКЛЮЧАЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВКЛЮЧАЯ


Перевод:


в знач. предл.

including; included (после сущ.)

включая всех, включая всё — all told


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВКЛЮЧАТЬСЯ

ВКЛЮЧЕНИЕ




ВКЛЮЧАЯ перевод и примеры


ВКЛЮЧАЯПеревод и примеры использования - фразы
1 настоящей статьи, включая1 of this article , including
1154)., включая/ 1154 ) . including
1154)., включая/ 1154 ) . including the
1154)., включая1154 ) . including
1154)., включая1154 ) . including the
1154)., включая проведение/ 1154 ) . including the holding
1154)., включая проведение1154 ) . including the holding
1154)., включая проведение1154 ) . including the holding of
18 лет, включая18 years , including
18 лет, включая подростков18 years , including adolescents
18 лет, включая подростков18 years , including adolescents ,
1967 года, включая1967 , including
1967 года, включая Восточный1967 , including East
1967 года, включая Восточный Иерусалим1967 , including East Jerusalem
1967 года, включая Восточный Иерусалим1967 , including East Jerusalem ,

ВКЛЮЧАЯ - больше примеров перевода

ВКЛЮЧАЯПеревод и примеры использования - предложения
напоминая о том, что в соответствии со статьей 56 Устава Организации Объединенных Наций все государства-члены обязуются предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией для достижения целей, указанных в статье 55, включая всеобщее уважение и соблюдение прав человека и основных свобод для всех, без различия расы, пола, языка и религии,Recalling that, in accordance with Article 56 of the Charter of the United Nations, all Member States have pledged themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of the purposes set forth in Article 55, including universal respect for and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion,
учитывая крупные изменения, происходящие на международной арене, и стремление всех народов к установлению такого международного порядка, который основывается на принципах, закрепленных в Уставе, включая поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех и уважение принципа равноправия и самоопределения народов, мир, демократию, справедливость, равенство, законность, плюрализм, развитие, более высокий уровень жизни и солидарность,Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples to an international order based on the principles enshrined in the Charter, including promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all and respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, peace, democracy, justice, equality, rule of law, pluralism, development, better standards of living and solidarity,
6. подтверждает, что глобализация − это сложный процесс структурной перестройки с множеством межотраслевых аспектов, который оказывает воздействие на осуществление гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, включая право на развитие;6. Affirms that globalization is a complex process of structural transformation, with numerous interdisciplinary aspects, which has an impact on the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development;
10. напоминает о важном значении Рабочей группы, основная роль которой, как об этом говорится в ее докладах, заключается в том, чтобы служить каналом связи между семьями исчезнувших лиц и правительствами соответствующих стран в целях обеспечения расследования хорошо задокументированных и четко установленных конкретных случаев и определять, подпадает ли такая информация под ее мандат и содержит ли она необходимые элементы, и предлагает Группе продолжать запрашивать при подготовке своих докладов мнения и замечания всех, кого это касается, включая государства-члены;10. Recalls the importance of the Working Group, the primary role of which is, as described in its reports, to act as a channel of communication between the families of disappeared persons and the Governments concerned, with a view to ensuring that sufficiently documented and clearly identified individual cases are investigated, and to ascertain whether such information falls under its mandate and contains the required elements, and invites the Group to continue to seek the views and comments of all concerned, including Member States, in preparing its reports;
21. постановляет рассмотреть на своей пятьдесят седьмой сессии вопрос о насильственных исчезновениях, и в частности об осуществлении Декларации, в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод».21. Decides to consider the question of enforced disappearances, and in particular the implementation of the Declaration, at its fifty-seventh session under the sub-item entitled "Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms".
1. вновь заявляет, что в силу принципа равноправия и самоопределения народов, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций, все народы имеют право свободно, без вмешательства извне, определять свой политический статус и осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие и что каждое государство обязано уважать это право в рамках положений Устава, включая уважение территориальной целостности;1. Reiterates that, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples enshrined in the Charter of the United Nations, all peoples have the right freely to determine, without external interference, their political status and to pursue their economic, social and cultural development, and that every State has the duty to respect that right within the provisions of the Charter, including respect for territorial integrity;
3. призывает все государства-члены в их деятельности по поощрению и защите прав человека, включая развитие дальнейшего международного сотрудничества в этой области, опираться на положения Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и других соответствующих международных документов и воздерживаться от действий, не соответствующих этим международно-правовым основам;3. Calls upon all Member States to base their activities for the promotion and protection of human rights, including the development of further international cooperation in this field, on the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant international instruments, and to refrain from activities that are inconsistent with that international framework;
3. подчеркивает, что крайняя нищета является одним из важнейших вопросов, которые надлежит решать правительствам, гражданскому обществу и системе Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые учреждения, и в связи с этим подтверждает, что политическая приверженность является необходимым предварительным условием для искоренения нищеты;3. Emphasizes that extreme poverty is a major issue to be addressed by Governments, civil society and the United Nations system, including international financial institutions, and in this context reaffirms that political commitment is a prerequisite for the eradication of poverty;
10. постановляет продолжить рассмотрение данного вопроса на своей пятьдесят седьмой сессии в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод».10. Decides to consider this question further at its fifty-seventh session under the sub-item entitled "Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms".
учитывая крупные изменения, происходящие на международной арене, и надежды всех народов на установление международного порядка, основанного на принципах, закрепленных в Уставе, включая поощрение и развитие уважения к правам человека и основным свободам для всех и уважение принципа равноправия и самоопределения народов, мир, демократию, справедливость, равенство, законность, плюрализм, развитие, лучшие условия жизни и солидарность,Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter, including promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all and respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, peace, democracy, justice, equality, the rule of law, pluralism, development, better standards of living and solidarity,
признавая, что демократия, уважение всех прав человека, включая право на развитие, гласность и подотчетность в вопросах руководства и управления во всех секторах общества, а также эффективное участие гражданского общества являются непременным компонентом необходимой основы для обеспечения социально ориентированного устойчивого развития на благо человека,Recognizing that democracy, respect for all human rights, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development,
приветствуя доклад Межправительственной группы экспертов по праву на развитие о работе ее второй сессииE/CN.4/1998/29., включая предложенную в нем стратегию, и приветствуя, в частности, рекомендацию о необходимости создания механизма последующих мер для обеспечения пропаганды и осуществления Декларации о праве на развитие,Welcoming the report of the Intergovernmental Group of Experts on the Right to Development on its second session,E/CN.4/1998/29. including the proposed strategy contained therein, and welcoming in particular the recommendation that a follow-up mechanism should be established to ensure promotion and implementation of the Declaration on the Right to Development,
4. вновь подтверждает, что демократия, развитие и уважение прав человека и основных свобод, включая право на развитие, являются взаимозависимыми и взаимоукрепляющими, и в этом контексте подтверждает, что:4. Reaffirms that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development, are interdependent and mutually reinforcing, and in this context affirms that:
f) демократия, уважение всех прав человека и основных свобод, включая право на развитие, гласность и подотчетность в вопросах руководства и управления во всех секторах общества, а также эффективное участие гражданского общества являются непременным компонентом необходимой основы для обеспечения социально ориентированного устойчивого развития на благо человека;(f) Democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development;
признавая, что укрепление международного сотрудничества в области прав человека имеет существенно важное значение для полного достижения целей Организации Объединенных Наций, включая эффективное поощрение и защиту всех прав человека,Recognizing that the enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations, including the effective promotion and protection of all human rights,


Перевод слов, содержащих ВКЛЮЧАЯ, с русского языка на английский язык


Перевод ВКЛЮЧАЯ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

включая



Перевод:

{ADV}

ներառյալ

Русско-белорусский словарь 1

включая



Перевод:

в знач. предлога уключаючы

Русско-болгарский словарь

включая



Перевод:

включая, включительно

включително

Русско-греческий словарь (Сальнова)

включая



Перевод:

включая συμπεριλαμβάνομε·νου \~ всех συμπεριλαμβανομένων όλων
Русско-шведский словарь

включая



Перевод:

{inklus'i:ve (el. 'in:-)}

1. inklusive

tidskriften är på 60 sidor inklusive bilagor--объём журнала 60 страниц, включая приложения

Русско-венгерский словарь

включая



Перевод:

включительноbeleértve

• beszámitva

Русско-казахский словарь

включая



Перевод:

1. деспр. от включать;2. пердлог с род. п. соның ішінде;- қоса есептегенде, қоса алғанда;- нам надо изучить пять книг, включая и дополнительную литературу қосымша әдебиетті қоса есептегенде біз бес кітап оқуымыз керек
Русско-киргизский словарь

включая



Перевод:

предлог с род. п.

кошуп, кошкондо, кошуп эсептегенде;

нам надо прочитать пять книг, включая и дополнительную литературу кошумча адабиятты кош кондо бизге беш китепти окуп чыгуу керек.

Большой русско-французский словарь

включая



Перевод:

y compris

Русско-латышский словарь

включая



Перевод:

ieskaitot

Краткий русско-испанский словарь

включая



Перевод:

предлог + вин. п.

incluso, inclusive, comprendido

включая всех — incluyendo a todos

включая все — incluyendo (comprendiendo) todo

Русско-монгольский словарь

включая



Перевод:

хамт оруулж

Русско-персидский словарь

включая



Перевод:

از آن جمله ، از جمله ، منجمله

Русско-норвежский словарь общей лексики

включая



Перевод:

medregnet, inkludert

Русско-сербский словарь

включая



Перевод:

включа́я предл.

укључујући, убрајаћи

Русско-татарский словарь

включая



Перевод:

1.деепр. от включать 2.предл.шул исәптән, керткәндә; читателей, включая детей, сто человек укучылар, балаларны да кертеп, йөз кеше

Русско-таджикский словарь

включая



Перевод:

включая

дохил карда истода, дохилкунон

включая

ҳамчунин, ҳисоб карда, аз он ҷумла

Русско-итальянский экономический словарь

включая



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

включая



Перевод:

предл. + В

(ivi) compreso, incluso

собрались все включая стариков — si riunirono tutti compresi i vecchi

Русско-португальский словарь

включая



Перевод:

прдл

inclusive, inclusivamente

Большой русско-чешский словарь

включая



Перевод:

včetně

Русско-чешский словарь

включая



Перевод:

včetně, inklusive

2020 Classes.Wiki