meek creature / person; a goody-goody ирон.
прикидываться, смотреть тихоней — look as if butter would not melt in one's mouth идиом.
ТИХОНЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
не тихоня | not a quiet person |
не тихоня | not quiet |
Ну, я не тихоня | I'm not a quiet person |
просто тихоня | he's just quiet |
просто тихоня | just quiet |
просто тихоня | s just quiet |
что я тихоня | I'm quiet |
я не тихоня | I'm not a quiet person |
я тихоня | I'm quiet |
я тихоня | m quiet |
ТИХОНЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он действительно тихоня. | He is a square. |
Ну Рокко у нас первый тихоня, поверь. | On that score, he's the world champion. |
А это - мой малыш Жильбер. Он такой тихоня! | And here's my little Gilbert, very quiet! |
Кэйтилн Кирни и эта ее свора пердучих пигалиц мельтешат и трещат о политике понимают в ней хуже моей задницы небось такая тихоня потому что ни один на нее дважды не посмотрит | Kathleen Kearney and their squirrels. A bunch of puns Sparrow, arrogant, talking about politics. Understand it as well on my backside. |
А чего он такой тихоня? | Why is he so quiet? He is terrified at seeing the condition of Calcutta. |
До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа. | Up to the age of six she was very quiet, like her father. |
Он такой тихоня | Standing silently |
Ты сегодня такая тихоня. | You're quiet tonight. |
Тихоня, а? | Silent type, eh? |
Не знаю, по-моему, он просто тихоня. | I don't know, I think he's just quiet. |
Тихоня. | He's quiet all right. |
Я думал, ты маменький сынок. Ну и тихоня! | And I thought you were such a quiet chappie. |
Такой тихоня! Я знаю! | You're so quiet all the time. |
ТИХОНЯ | The WRONGED THING |
Тихоня, простак, плывёшь по течению. Взгляни на меня. | You know, the nerd, the leper the shitkicking surfer. |