-ТО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

-ТО


Перевод:


частица

just, precisely, exactly

в том-то и дело — that is just it

этого-то я и хотел — that is precisely what I wanted


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ТО

ТОБОЮ




-ТО перевод и примеры


-ТОПеревод и примеры использования - фразы
1 января 2000 года, то1 January 2000 , the amount
1 января 2000 года, то1 January 2000 , the amount of
1 января 2001 года, то1 January 2001 , the amount
1 января 2001 года, то1 January 2001 , the amount of
1, 1, что-то1, 1, something
1, 1, что-то, 51, 1, something, 5
1, что-то1, something
1, что-то, 51, something, 5
10,000 за то, чтобы10,000 to
10. приветствует также то10 . Also welcomes the
10. приветствует также то10 . Also welcomes the importance
10. приветствует также то обстоятельство10 . Also welcomes the importance attached
100 баксов на то, что100 bucks says
100 баксов на то, что я100 bucks says I
100 фунтов на то, что100 quid says that's

-ТОПеревод и примеры использования - предложения
руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и подчеркивая, в частности, необходимость международного сотрудничества в деле развития и поощрения уважения прав человека и основных свобод для всех без каких бы то ни было различий,Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and expressing in particular the need to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction,
учитывая также, что во Всеобщей декларации прав человека провозглашается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и свободами, провозглашенными в ней, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения,Considering also that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status,
обращая особое внимание на то, что демократия не только является политической концепцией, но и имеет экономические и социальные грани,Emphasizing that democracy is not only a political concept but also has economic and social dimensions,
c) в то же время разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане участия в процессе глобализации и многие из них могут быть из него исключены и фактически лишены возможности пользоваться его преимуществами;(c) At the same time, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide and developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process, and many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
11. отмечает недавнюю поездку в Мьянму миссии Международной организации труда по техническому сотрудничеству и оказанное этой миссии содействие в то время, как она ожидает представления результатов работы миссии;11. Notes the recent visit by the technical cooperation mission of the International Labour Organization to Myanmar and the cooperation extended to the mission, while awaiting the results of the mission;
6. отмечает различную степень прогресса, достигнутого в области прав человека во всех государствах и всеми участниками Мирного соглашения, а также то, что в некоторых областях еще предстоит предпринять значительные усилия;6. Notes that varying degrees of progress have been made in the human rights situation in all States and by all parties to the Peace Agreement, but that substantial efforts remain to be made in several areas;
39. подчеркивает далее настоятельную необходимость того, чтобы все этнические группы сотрудничали с Миссией и Силами в деле воссоздания и укрепления общих институтов для всех и воздерживались от создания каких бы то ни было параллельных институтов;39. Further stresses the urgent need for all ethnic groups to cooperate with the Mission and the Force to rebuild and strengthen common institutions for all and to desist from creating any sort of parallel institutions;
43. осуждает любую торговлю женщинами кем бы то ни было в Косово и призывает местные власти и Миссию предпринять все необходимые шаги для ее недопущения и прекращения;43. Condemns all trafficking in women by any party in Kosovo, and calls upon the local authorities and the Mission to take all steps necessary to prevent and stop it;
8. приветствует решение Постоянного совета Организации американских государств о том, что этой организации следует во взаимодействии с Карибским сообществом и другими политическими субъектами и группами гражданского общества оказывать правительству Гаити и всем другим соответствующим субъектам поддержку для того, чтобы как можно скорее определить все возможные варианты и вынести рекомендации в целях устранения трудностей, вызванных противоречиями в толковании положений закона о выборах, и выражает надежду на то, что это приведет к принятию правительством Гаити и другими органами власти мер по исправлению положения и к дальнейшему укреплению демократического процесса в этой стране;8. Welcomes the decision of the Permanent Council of the Organization of American States to the effect that that Organization, acting in conjunction with the Caribbean Community and other political actors and civil society groups, should give support to the Government of Haiti and all other actors involved in order to identify, as soon as possible, any options and make recommendations for resolving the difficulties resulting from the conflicting interpretations of the electoral law, and expresses the hope that that will result in concrete corrective actions by the Government of Haiti and other authorities and continue to strengthen the democratic process in that country;
приветствуя то обстоятельство, что под эгидой Организации Объединенных Наций уже учреждены центры по координации деятельности, связанной с разминированием, а также создание международных целевых фондов для разминирования и оказания помощи в борьбе с минной угрозой,Welcoming the mine-action coordination centres already established under the auspices of the United Nations, as well as the creation of international trust funds for mine clearance and mine assistance,
3. одобряет, тем временем, усилия Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, направленные на то, чтобы продолжать, насколько это практически осуществимо, оказание на чрезвычайной основе и в качестве временной меры гуманитарной помощи тем лицам в данном районе, которые в результате военных действий в июне 1967 года и последующих военных действий находятся в настоящее время на положении перемещенных лиц и по-прежнему остро нуждаются в помощи;3. Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities;
выражая надежду на то, что с продвижением вперед мирного процесса израильской оккупации будет положен конец, и, следовательно, прекратится нарушение прав человека палестинского народа,Expressing the hope that, with the progress of the peace process, the Israeli occupation will be brought to an end and therefore violation of the human rights of the Palestinian people will cease,
20. принимает к сведению продолжающиеся усилия Генерального секретаря по превращению Библиотеки им. Дага Хаммаршельда в виртуальную библиотеку всемирного масштаба путем обеспечения электронного доступа к информации и другим приобретенным материалам Организации Объединенных Наций для растущего числа читателей и пользователей и в то же время просит его расширить фонд хранящихся в Библиотеке книг и журналов, в том числе публикаций по вопросам мира и безопасности и вопросам, касающимся развития, в целях обеспечения того, чтобы она сохранила свою роль широкодоступного источника информации об Организации Объединенных Наций и ее деятельности;20. Takes note of the continuing efforts of the Secretary-General to make the Dag Hammarskjöld Library a virtual library with world outreach, making United Nations information and other acquired materials accessible electronically to a growing number of readers and users, and, at the same time, requests him to enrich the stock of books and journals in the Library, including publications on peace and security and development-related issues, to ensure that it continues to be a broadly accessible resource for information about the United Nations and its activities;
ссылаясь также на то, что 30 августа 1988 года Королевство Марокко и Народный фронт освобождения Сегиет эль-Хамра и Рио-де-Оро выразили согласие, в принципе, с предложениями Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Председателя Ассамблеи глав государств и правительств Организации африканского единства, выдвинутыми в рамках их совместной миссии добрых услуг,Recalling also the agreement in principle given on 30 August 1988 by the Kingdom of Morocco and the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro to the proposals of the Secretary-General of the United Nations and the Chairman of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity in the context of their joint mission of good offices,
с удовлетворением отмечая вступление в силу режима прекращения огня в соответствии с предложением Генерального секретаря и подчеркивая то значение, которое она придает сохранению режима прекращения огня как неотъемлемому элементу плана урегулирования,Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the Secretary-General, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan,


Перевод слов, содержащих -ТО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

-тонный


Перевод:

(в сложн. словах, не приведённых особо)

-ton

двадцатитонный — twenty-ton


Перевод -ТО с русского языка на разные языки

Русско-чувашский словарь

-то



Перевод:

частица1. употр. для выделения чегол. тата, та (те); ӗнтӗ; -ши; Где он сейчас? Ӑҫташи вал халь?2. употр. со знач. неопределенности: кто-то такам; где-то таҫта; зачемто темшӗн
Большой русско-итальянский словарь

-то



Перевод:

част.

1) выделительная proprio, appunto, esattamente, precisamente; перев. часто тж. с помощью e... che

тебя-то мне и нужно — e proprio di te (che) ho bisogno

об этом-то я и хотел бы поговорить — e proprio di questo che vorrei parlare

2) неопределённая

кто-то — qualcuno

что-то — qualcosa

какой-то — qualsiasi

где-то, куда-то — in qualche luogo; da qualche parte; non si sa dove

откуда-то — da qualche luogo, non si sa da dove


2020 Classes.Wiki