ТОЛПИТЬСЯ ← |
→ ТОЛСТЕНЬКИЙ |
ТОЛПОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ввысь, Над весёлой толпой | Past the Russell Hotel |
ввысь, Над весёлой толпой | the Russell Hotel |
должен смеш € тьс € с толпой | must blend in with the |
должен смеш € тьс € с толпой | must blend in with the people |
должен смеш € тьс € с толпой | must blend in with the people around |
за толпой | the crowd |
за этой толпой | this crowd |
И танцуем всей толпой | Get you dancing with the crowd |
и толпой | and a bunch of |
контроля над толпой | crowd control |
огромной толпой | big crowd |
перед толпой | in front of a crowd |
петь перед толпой | singing in front of a crowd |
попытаться смешаться с толпой | try to blend in |
разговаривать с разъярённой толпой | reason with an angry mob |
ТОЛПОЙ - больше примеров перевода
ТОЛПОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не могу обмнимать мою подружку... перед толпой людей. | No, sir. I don't have to kiss my girl in front of a whole crowd of people. |
Соседи, хотя я и старалась как могла, собираются всей толпой приехать сегодня вечером посмотреть на тебя и твою невесту. | The neighbors. I did my best to spare you... but the whole countryside is coming in tonight to see you and your bride. |
Я подумал: "Неужели Кики выйдет сегодня и бесстрастно пройдётся перед толпой ротозеев, думающих, что испанская вертихвостка - это лучшее, что есть в жизни? | I thought, "Is Kiki just gonna walk out there tonight walk out cold, in front of a bunch of gawks that think a Spanish twirler is the greatest thing in life? |
Всей толпой приехали. | A whole bunch came in. |
Пришел режиссер с толпой народа, никого не представил, мама почти раскаялась, что разрешила снимать у нас дома. | This guy, the director's come, with all these people. He hasn't introduced anyone Mom is regretting giving them permission to shoot in the house |
Целой толпой набросились на парней! | And they are too many for those boys! |
У западного берега флот сильный появился, и туда неверные друзья толпой бегут. | - My gracious sovereign... on the western coast rideth a puissant navy. To the shore throng many doubtful hollow-hearted friends... unarmed and unresolved to beat them back. |
Благодаря японцам, мы командуем толпой. | Thanks to the Japanese, we command a rabble. |
Мало того, что Гракх повелевает толпой и Сенатом... так ты ему ещё и гарнизон вручил! | Finding Gracchus in control of the mob and the senate... you felt compelled to hand over the garrison to him also. |
Мы не можем быть толпой пьяных мародёров. | You can't just be a gang of drunken raiders. |
Вы стояли перед толпой все время. | - We bombed out so far. |
...убирая за толпой грязных тварей! | Cleaning up after a bunch of slobs! |
Мы будем петь перед большой толпой? | Are we really going to sing before a lot of people? |
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку. | This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like. |
Голова королевы Марии Антуанетты скатилась на колоду перед толпой. | The head of Queen Marie Antoinette rolled on the block in front of the crowd. |