ТОМАТНЫЙ ← |
→ ТОМИТЕЛЬНО |
ТОМИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТОМИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Поэта томик я с собой возьму,.." "...вина бокал..." | A book of verses underneath a bough, a jug of wine and... |
Я имел наглость попросить у него томик его стихов. | I offered to obtain permits, passes, warrants told them what to take and what to leave behind. |
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек. | Followed by yet another anecdote about his sensitive crimes... in a punt with a chap called Norman... who had red hair and a book of poetry... stained with the butter drips from crumpets. |
Я купил томик французской поэзии. | I've got some French poetry here. |
Я представила, как ты лежишь на грубой циновке, подложив под голову томик Троцкого. | I imagined you lying around on rush matting or piles of Trotsky. |
Зажатый в её руке, томик "Тэсс из рода Д'Эрбервиллей" подписанный для меня. | Clutched in her hand, a copy of Tess of the d'Urbervilles inscribed to me. |
- Взял с собой томик стихов. | - Yes, it is. - Shell we walk? |
Ну,Томик, все по-настоящему. | See, Tommy, everything is for real. |
До свидания,Томик. | See you, Tommy. |
"Муза Печали", за пару лет истерзавшая его своим вниманием, удалилась, так что остался лишь томик из 36 стихов, поэзии боли и слёз. | The Muse of Misery, so lavish in her attentions for a year or two, has not revisited, and that modest volume of 36 wounded and weeping lyrics remains unique. |
Среди прочего, всегда держать томик Шекспира под рукой. | Among the most useful, is one must always have Shakespeare close to hand. |
И я ищу томик стихов. | And I'm looking for a book of poetry. |
Это лишь томик стихов. | - It's just poetry. |
Ну, сперва я не знал, чем заняться, и денег не было ни гроша, а потом как-то вечером пришёл домой и нашёл томик Бахтина. | Well, I didn't know what to come up with. I was completely blank. Then I came home one evening, and found a book by Bakhtin. |
Нашла томик "Цветы зла". | Yep. Found a copy of "The Flowers of Evil". |