1. (тв.) pine (for); (без доп.) languish
томиться ожиданием — be in an agony of suspense
томиться жаждой — be parched with thirst, pant / pine for a drink
томиться жаждой чего-л. (перен.) — thirst for smth.
томиться в плену, в тюрьме и т. п. — languish in captivity, in prison, etc.
томиться тоской — pine away
томиться по чему-л. — pine for smth.
2. кул. stew
3. страд. к томить
ТОМИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
томиться | languish |
ТОМИТЬСЯ - больше примеров перевода
ТОМИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он там томиться уже около восьми недель, господин. | He's been there for 8 weeks. |
Лучше провести весело время в дороге, чем томиться в церкви. | It's better to brighten the road than languish in church |
Вы же не заставите меня томиться ожиданием? | Don't keep me waiting, will you? |
Одним ударом я покончу со своими мучениями, и не буду больше томиться в печали! | I prefer the shorter anguish. Under grief I'll slowly languish |
Единороги могут томиться в плену веками, но это не навсегда. | Unicorns may go unrescued for a long time, but not forever. |
Так, Джордж, индейке осталось томиться еще два часа, желе остывает в холодильнике. | Okay now, George, the turkey's got two more hours... the Jell-O mould's in the fridge. I'm just gonna get to these cookies. |
Чтобы разделаться с преступниками по одиночке, вы готовы томиться в тюрьме? | Are you so desperate to fight criminals that you lock yourself in to take them on one at a time? |
- Лишние 20 минут, заставляешь томиться по тебе. | - After 20 minutes, go into abstinence with you. |
И суждено ей было томиться в Каменной башне до тех пор... Покуда мастер великий не оживит Бел-горюч камень Алатырь. | She was destined to remain locked up in the Stone Tower till the day when a Great Master brings to life the Alatyr Stone. |
Тогда отвечай, долго ли мне в башне томиться? | Then answer me: how long am I to languish in this tower? |
Там будут томиться шишкари-чиновники со всего округа. | It's a captive audience of the biggest pooh-bahs in the county, Nucky. |
- Нет, я собираюсь позволить ему томиться в ожидании в течение нескольких часов, | - No, I'm gonna let him cool his heels for a couple of hours, |
Вместо того, чтобы томиться в ожидании этого письма, свяжись с ними сам. | - It's silly worrying about that letter. You should contact them. |
Я фигурирую в пение и наполнением печи Ты должен томиться. | I figure with all that singing and furnace stuffing you must be parched. |
Я не могу позволить человеку, который обо мне заботится томиться от мнимого траура. | I cannot allow someone who cares about me to languish away in unnecessary mourning. |