1. (тв.) deal* (in); (чем-л.) trade (in smth.); (с кем-л.) trade (with smb.); (продавать) sell* (d.); (без доп.; быть торговцем) be engaged in commerce
торговать оптом — be a wholesaler, sell* by wholesale
торговать в розницу — be a retailer, sell* by retail
2.:
магазин торгует до восьми часов вечера — the shop is open till eight p.m.
магазин сегодня не торгует — the shop is closed today
3. (вн.) разг. (прицениваться) bargain (for)
ТОРГИ ← |
→ ТОРГОВАТЬСЯ |
ТОРГОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше не будете торговать | won't be selling your produce |
будем торговать в | going to sell drugs in |
будем торговать в его | going to sell drugs in his |
будем торговать в его клубах | going to sell drugs in his clubs |
будет торговать костями только | be trading in bones of species |
будет торговать костями только | be trading in bones of species which |
будет торговать костями только | only be trading in bones of species |
будете торговать | be selling your |
буду торговать | ll trade |
буду торговать | will trade |
буду торговать с человеком | ll trade with the man that |
буду торговать с человеком убившем | ll trade with the man that killed |
будут торговать | will trade |
будут торговать с | will trade with |
будут торговать с нами | will trade with us |
ТОРГОВАТЬ - больше примеров перевода
ТОРГОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы не стал торговать воспоминаниями о Париже. | I wouldn't bring up Paris if I were you. It's poor salesmanship. |
Если я не буду торговать с ним, я сам буду вынужден закрыться. | If I don't sell to him, I can't continue in business. |
Как вам не стыдно торговать чужими вещами? | You really can't stand there selling things that don't belong to you. |
Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить. | We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. Of course, a situation like that does tempt amateurs. |
Я буду торговать лошадьми на Великом Пути. | I shall be trading horses down the Grand Trunk Road. |
Все ль вам чваниться да бражничать, торговать да лукавить? | Time you stopped feasting and bragging, trading and cheating. |
Захотят торговать – ладно, а не захотят – без них проживем. | If they wish to trade with us, good. If not, we'll bear them no malice. |
Торговать с вами хотим. | We wish to trade with you. |
Торговать в западных морях. | To trade on the western seas. |
- В аптеке можно нажиться, если научитесь торговать пломбиром. | A lot of money in drugstores if you can make a good hot fudge sundae. |
Верно, мы приехали торговать. | That's right. We've come to trade. |
Я приехал торговать, а не восхищаться его коллекцией. | I came to trade, not to admire his collection. |
Это же замечательная идея -торговать на улице. | It was Octave's idea? |
Я заметил, что он увечный, и сжалился над ним — взял к себе торговать газетами. | Then I noticed he was lame. I felt sorry for him. So I gave a job selling papers. |
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру. | It would have astounded Peary to learn that by the late 1950s and early '60s... the vast, frozen top of the world he pioneered... had become a vital highway for world travel and commerce. |