ТОРЖЕСТВЕННО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ТОРЖЕСТВЕННО


Перевод:


нареч.

solemnly

торжественно отпраздновать (вн.) — celebrate (d.), hold* a rally / meeting in celebration (of)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ТОРЕЦ

ТОРЖЕСТВЕННОСТЬ




ТОРЖЕСТВЕННО перевод и примеры


ТОРЖЕСТВЕННОПеревод и примеры использования - фразы
1986 года, в которой она торжественно1986 , in which it solemnly
2. торжественно2 . Solemnly
2. торжественно заявляет2 . Solemnly declares
2. торжественно заявляет, что2 . Solemnly declares that
2. торжественно заявляет, что2 . Solemnly declares that the
2. торжественно заявляет, что сохранение2 . Solemnly declares that the preservation
3. торжественно3 . Solemnly
3. торжественно заявляет3 . Solemnly declares
3. торжественно заявляет, что3 . Solemnly declares that
3. торжественно заявляет, что3 . Solemnly declares that the
3. торжественно заявляет, что народы3 . Solemnly declares that the peoples
Адам Киркман, торжественно клянусьAdam Kirkman, do solemnly swear
Адамс МакКорд, торжественно клянусьAdams McCord, do solemnly swear
Андервуд, торжественно клянусьUnderwood, do solemnly swear
в которой она торжественноin which it solemnly

ТОРЖЕСТВЕННО - больше примеров перевода

ТОРЖЕСТВЕННОПеревод и примеры использования - предложения
32. Пользуясь этой исторической возможностью, мы вновь торжественно заявляем о том, что Организация Объединенных Наций является незаменимым общим домом для всего человечества и что через нее мы будем стремиться воплотить в жизнь свое общее стремление к миру, сотрудничеству и развитию. Поэтому мы обязуемся всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение.32. We solemnly reaffirm, on this historic occasion, that the United Nations is the indispensable common house of the entire human family, through which we will seek to realize our universal aspirations for peace, cooperation and development. We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them.
подчеркивая основные положения вышеупомянутых резолюций, в которых содержится призыв ко всем сторонам, которых это непосредственно касается, рассмотреть вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока, и до создания такой зоны и в процессе ее создания торжественно заявить, что они будут воздерживаться на взаимной основе от производства, приобретения или обладания в какой-либо иной форме ядерным оружием и ядерными взрывными устройствами, а также от разрешения любой третьей стороне размещать ядерное оружие на их территории, согласиться поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии, заявить о своей поддержке создания такой зоны и передать эти заявления, в надлежащем порядке, на рассмотрение Совету Безопасности,Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate,
ссылаясь на свою резолюцию 41/11 от 27 октября 1986 года, в которой она торжественно объявила район Атлантического океана, расположенный между Африкой и Южной Америкой, зоной мира и сотрудничества в Южной Атлантике,Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic,
подчеркивая основные положения вышеупомянутых резолюций, в которых содержится призыв ко всем сторонам, которых это непосредственно касается, рассмотреть вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока, и до создания такой зоны и в процессе ее создания торжественно заявить, что они будут воздерживаться на взаимной основе от производства, приобретения или обладания в какой-либо иной форме ядерным оружием и ядерными взрывными устройствами, а также от разрешения любой третьей стороне размещать ядерное оружие на их территории, согласиться поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии, заявить о своей поддержке создания такой зоны и передать эти заявления, в надлежащем порядке, на рассмотрение Совету Безопасности,Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate,
ссылаясь на свою резолюцию 41/11 от 27 октября 1986 года, в которой она торжественно объявила район Атлантического океана, расположенный между Африкой и Южной Америкой, зоной мира и сотрудничества в Южной Атлантике,Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic,
2. торжественно заявляет, что сохранение права народов на мир и содействие его осуществлению являются одной из основных обязанностей каждого государства;2. Solemnly declares that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of each State;
подчеркивая основные положения вышеупомянутых резолюций, в которых содержится призыв ко всем сторонам, которых это непосредственно касается, рассмотреть вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока, и до создания такой зоны и в процессе ее создания торжественно заявить, что они будут воздерживаться на взаимной основе от производства, приобретения или обладания в какой-либо иной форме ядерным оружием и ядерными взрывными устройствами, а также от разрешения любой третьей стороне размещать ядерное оружие на их территории, согласиться поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии, заявить о своей поддержке создания такой зоны и передать эти заявления, в надлежащем порядке, на рассмотрение Совету Безопасности,Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate,
ссылаясь на свою резолюцию 41/11 от 27 октября 1986 года, в которой она торжественно объявила район Атлантического океана, расположенный между Африкой и Южной Америкой, зоной мира и сотрудничества в Южной Атлантике,Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic,
2. торжественно заявляет, что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства;2. Solemnly declares that the preservation and promotion of peace constitute a fundamental obligation of each State;
памятуя об обязательстве, принятом на четвертой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, проходившей в Дохе 9-14 ноября 2001 годаСм. A/C.2/56/7, приложение., поддерживать процесс реформ и либерализацию торговой политики, добиваясь тем самым, чтобы система в полной мере играла свою роль в поощрении восстановления, роста и развития, решительно подтвердить принципы и цели, изложенные в Соглашении об учреждении Всемирной торговой организацииСм. Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7)., и торжественно заявить о неприятии практики протекционизма и уделении вопросам развития первоочередного внимания в Дохинской программе работыСм. A/C.2/56/7, приложение. в целях обеспечения всеобщего пользования благами глобализации и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,Bearing in mind the commitment made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held at Doha from 9 to 14 November 2001,See A/C.2/56/7, annex. to maintain the process of reform and the liberalization of trade policies, thus ensuring that the system plays its full part in promoting recovery, growth and development, to reaffirm strongly the principles and objectives set out in the Agreement Establishing the World Trade OrganizationSee Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). and to pledge to reject the use of protectionism and place development at the heart of the Doha work programme,See A/C.2/56/7, annex. ensuring that globalization benefits all and that the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, are achieved,
подчеркивая основные положения вышеупомянутых резолюций, в которых содержится призыв ко всем сторонам, которых это непосредственно касается, рассмотреть вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока, и до создания такой зоны и в процессе ее создания торжественно заявить, что они будут воздерживаться на взаимной основе от производства, приобретения или обладания в какой-либо иной форме ядерным оружием и ядерными взрывными устройствами, а также от разрешения любой третьей стороне размещать ядерное оружие на их территории, согласиться поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии, заявить о своей поддержке создания такой зоны и передать эти заявления, в надлежащем порядке, на рассмотрение Совету Безопасности,Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate,
подчеркивая основные положения вышеупомянутых резолюций, в которых содержится призыв ко всем сторонам, которых это непосредственно касается, рассмотреть вопрос о принятии практических и срочных мер, необходимых для осуществления предложения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока, и до создания такой зоны и в процессе ее создания торжественно заявить, что они будут воздерживаться на взаимной основе от производства, приобретения или обладания в какой-либо иной форме ядерным оружием и ядерными взрывными устройствами, а также от разрешения любой третьей стороне размещать ядерное оружие на их территории, согласиться поставить свои ядерные установки под гарантии Международного агентства по атомной энергии, заявить о своей поддержке создания такой зоны и передать эти заявления, в надлежащем порядке, на рассмотрение Совету Безопасности,Emphasizing the basic provisions of the above-mentioned resolutions, which call upon all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East and, pending and during the establishment of such a zone, to declare solemnly that they will refrain, on a reciprocal basis, from producing, acquiring or in any other way possessing nuclear weapons and nuclear explosive devices and from permitting the stationing of nuclear weapons on their territory by any third party, to agree to place their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency safeguards and to declare their support for the establishment of the zone and to deposit such declarations with the Security Council for consideration, as appropriate,
3. торжественно заявляет, что народы планеты имеют священное право на мир и что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства;3. Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that the preservation and promotion of peace constitutes a fundamental obligation of each State;
74. Мы подчеркиваем важность предотвращения вооруженных конфликтов в соответствии с целями и принципами Устава и вновь торжественно заявляем о своей приверженности поощрению культуры предотвращения вооруженных конфликтов как средства эффективного решения взаимосвязанных сложных проблем обеспечения безопасности и развития, которые стоят перед народами всего мира, а также укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в области предотвращения вооруженных конфликтов.74. We stress the importance of prevention of armed conflict in accordance with the purposes and principles of the Charter and solemnly renew our commitment to promote a culture of prevention of armed conflict as a means of effectively addressing the interconnected security and development challenges faced by peoples throughout the world, as well as to strengthen the capacity of the United Nations for the prevention of armed conflict.
120. Мы вновь подтверждаем торжественно взятые нашими государствами обязательства содействовать всеобщему уважению, соблюдению и защите всех прав человека и основных свобод для всех в соответствии с Уставом, Всеобщей декларацией прав человекаРезолюция 217 А (III). и другими документами, касающимися прав человека и международного права. Универсальный характер этих прав и свобод не подлежит никакому сомнению.120. We reaffirm the solemn commitment of our States to fulfil their obligations to promote universal respect for and the observance and protection of all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the Charter, the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and other instruments relating to human rights and international law. The universal nature of these rights and freedoms is beyond question.


Перевод слов, содержащих ТОРЖЕСТВЕННО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

торжественность


Перевод:

ж.

solemnity


Перевод ТОРЖЕСТВЕННО с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

торжественно



Перевод:

- sollemniter; sancte;

• торжественно обещать - spondere; despondere; obligare;

• торжественно праздновать - celebrare;

• торжественно справлять - frequentare; prosequi;

Русско-белорусский словарь 1

торжественно



Перевод:

нареч. урачыста

Русско-белорусский словарь 2

торжественно



Перевод:

урачыста

Большой русско-французский словарь

торжественно



Перевод:

solennellement {-la-}

Универсальный русско-польский словарь

торжественно



Перевод:

Przymiotnik

торжественный

uroczysty

solenny

Przysłówek

торжественно

uroczyście

poważnie

podniośle

pompatycznie

solennie

Русско-польский словарь2

торжественно



Перевод:

uroczyście;

Русско-таджикский словарь

торжественно



Перевод:

торжественно

тантананок

Русско-немецкий словарь

торжественно



Перевод:

feierlich

Большой русско-итальянский словарь

торжественно



Перевод:

нар.

solennemente, con solennita / imponenza

Русско-португальский словарь

торжественно



Перевод:

нрч

solenemente, com solenidade

Большой русско-чешский словарь

торжественно



Перевод:

slavnostně

Русско-чешский словарь

торжественно



Перевод:

slavnostně
Большой русско-украинский словарь

торжественно



Перевод:

наречие

сравн. ст.: торжественный

урочистоот слова: торжественный прилаг.

Краткая форма: торжествен

сравн. ст.: торжество

1. относящийся к проведению торжества, сопровождающийся торжеством2. важный, величавый, серьезный3. нерушимый, священныйурочистий

¤ торжественное открытие -- урочисте відкриття

¤ торжественный тон -- урочистий тон

¤ торжественное обещание -- урочиста обіцянка


2020 Classes.Wiki