exactness, precision; (правильность) accuracy; (пунктуальность) punctuality
точность перевода — faithfulness / fidelity / accuracy of a translation
с точностью часового механизма — like clockwork
с точностью до 0,1 — to within 0.1 (читается point one)
♢ в точности — exactly, precisely; (пунктуально) punctually; (правильно) accurately; (буквально) to the letter
ТОЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспристрастность, точность | impartiality , accuracy |
беспристрастность, точность и | impartiality , accuracy and |
беспристрастность, точность и полное | impartiality , accuracy and full |
беспристрастность, точность и полное соответствие | impartiality , accuracy and full consistency |
беспристрастность, точность и полное соответствие | impartiality , accuracy and full consistency with |
беспристрастность, точность освещения | impartiality , accuracy |
беспристрастность, точность освещения и | impartiality , accuracy and |
беспристрастность, точность освещения и полное | impartiality , accuracy and full |
беспристрастность, точность освещения и полное соответствие | impartiality , accuracy and full consistency |
беспристрастность, точность освещения и полное соответствие | impartiality , accuracy and full consistency with |
важна точность | about precision |
за точность | for accuracy |
и точность | and precision |
научную точность | scientific precision |
независимость, беспристрастность, точность | independence , impartiality , accuracy |
ТОЧНОСТЬ - больше примеров перевода
ТОЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
21. приветствует создание Департаментом общественной информации Службы новостей Организации Объединенных Наций и призывает Генерального секретаря предпринимать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 21. Welcomes the development of the United Nations News Service by the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
«a) Количество, своевременность и точность консультаций. | "(a) Quality, timeliness and accuracy of advice. |
«a) Квалифицированность, точность и своевременность юридических консультаций и поддержки. | "(a) Quality, accuracy and timeliness of legal advice and support. |
8. приветствует создание Департаментом общественной информации Службы новостей Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 8. Welcomes the development of the United Nations News Service by the Department of Public Information, and requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
11. выражает признательность Генеральному директору и секретариату Агентства за их непрекращающиеся беспристрастные усилия по осуществлению по-прежнему действующего соглашения о гарантиях между Агентством и Корейской Народно-Демократической Республикой, признает важную роль Агентства в наблюдении за остановкой ядерных установок в Корейской Народно-Демократической Республике в соответствии с просьбой Совета Безопасности, отмечает с сохраняющейся озабоченностью, что, хотя Корейская Народно-Демократическая Республика является участником Договора о нераспространении ядерного оружия, Агентство по-прежнему не в состоянии проверить точность и полноту первоначального заявления о ядерном материале, сделанного Корейской Народно-Демократической Республикой, и поэтому не в состоянии сделать вывод о том, что не произошло никакого переключения ядерного материала в Корейской Народно-Демократической Республике, выражает глубокую озабоченность по поводу продолжающегося несоблюдения Корейской Народно-Демократической Республикой соглашения о гарантиях между Агентством и Корейской Народно-Демократической Республикой, вновь настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику в полном объеме соблюдать это соглашение о гарантиях, включая все шаги, которые Агентство считает необходимыми для сохранения всей информации, касающейся проверки точности и полноты первоначального заявления Корейской Народно-Демократической Республики, и настоятельно рекомендует Корейской Народно-Демократической Республике оперативно и скорейшим образом отреагировать на детальное предложение Агентства относительно первых конкретных шагов, необходимых для выполнения общих требований, касающихся проверки точности и полноты первоначального заявления Корейской Народно-Демократической Республики; | 11. Commends the Director General and the secretariat of the Agency for their continuing, impartial efforts to implement the safeguards agreement still in force between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea, recognizes the important role of the Agency in monitoring the freeze of nuclear facilities in that country as requested by the Security Council, notes with continuing concern that, although the Democratic People's Republic of Korea is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Agency continues to be unable to verify the accuracy and completeness of the initial declaration of nuclear material it made and is therefore unable to conclude that there has been no diversion of nuclear material in the Democratic People's Republic of Korea, expresses deep concern about the continuing non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with the safeguards agreement between that country and the Agency, again urges the Democratic People's Republic of Korea to comply fully with its safeguards agreement, including all steps the Agency deems necessary to preserve all information relevant to verifying the accuracy and completeness of its initial declaration, and strongly encourages the Democratic People's Republic of Korea to respond positively and at an early date to the detailed proposal of the Agency for the first concrete steps needed for the implementation of the generic requirements for the verification of the accuracy and completeness of its initial declaration; |
10. просит Генерального секретаря в контексте процесса переориентации деятельности продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 10. Requests the Secretary-General, in the context of the reorientation process, to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
b) подтверждает, что положения, касающиеся особого и дифференцированного режима, являются неотъемлемой частью Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, в рамках которого была учреждена Всемирная торговая организация, и что все положения, касающиеся особого и дифференцированного режима, следует пересмотреть, с тем чтобы укрепить их и повысить их точность, эффективность и функциональность, и отмечает важное значение пункта 12.1 i). Решения по связанным с осуществлением вопросов и проблемам от 14 ноября 2001 года, принятого на четвертой Конференции министров Всемирной торговой организацииWT/MIN(01)/17. Доступно в сети Интернет по адресу: http//:docsonline.wto.org.; | (b) Affirms that provisions for special and differential treatment are an integral part of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations by which the World Trade Organization was established and that all special and differential treatment provisions should be reviewed with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational, and notes the importance of paragraph 12.1 (i) of the Decision on Implementation-related Issues and Concerns of 14 November 2001, adopted by the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization;WT/MIN(01)/17. Available on the Internet at http://docsonline.wto.org. |
11. выражает признательность Генеральному директору и секретариату Агентства за их непрекращающиеся беспристрастные усилия по осуществлению по-прежнему действующего соглашения о гарантиях между Агентством и Корейской Народно-Демократической Республикой, признает важную роль Агентства в наблюдении за остановкой ядерных установок в этой стране в соответствии с просьбой Совета Безопасности, отмечает с растущей озабоченностью, что, хотя Корейская Народно-Демократическая Республика является участником Договора о нераспространении ядерного оружияUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485., Агентство по-прежнему не в состоянии проверить точность и полноту первоначального заявления о ядерном материале, сделанного Корейской Народно-Демократической Республикой, и поэтому не в состоянии сделать вывод о том, что не произошло никакого переключения ядерного материала в Корейской Народно-Демократической Республике, вновь выражает глубокую озабоченность по поводу продолжающегося несоблюдения Корейской Народно-Демократической Республикой соглашения о гарантиях между этой страной и Агентством, вновь настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику быстро принять меры для полного соблюдения этого соглашения о гарантиях, включая все шаги, которые Агентство считает необходимыми для сохранения всей информации, касающейся проверки точности и полноты ее первоначального заявления, и настоятельно рекомендует Корейской Народно-Демократической Республике позитивно и без дальнейших отсрочек отреагировать на детальное предложение Агентства, сделанное в мае 2001 года, относительно первых конкретных шагов, необходимых для проверки точности и полноты ее первоначального заявления, и призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику быстро перейти к полному сотрудничеству с Агентством для проверки точности и полноты ее первоначального заявления с учетом соображений, изложенных в пункте 6 доклада Генерального директораGC(46)/16., и независимой технической оценки, цитируемой Генеральным директором с 1999 года, согласно которой эта работа потребует три-четыре года при условии полного сотрудничества со стороны Корейской Народно-Демократической Республики; | 11. Commends the Director General and the secretariat of the Agency for their continuing, impartial efforts to implement the safeguards agreement still in force between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea, recognizes the important role of the Agency in monitoring the freeze of nuclear facilities in that country, as requested by the Security Council, notes with growing concern that, although the Democratic People's Republic of Korea is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. the Agency continues to be unable to verify the accuracy and completeness of the initial declaration of nuclear material it made and is therefore unable to conclude that there has been no diversion of nuclear material in the Democratic People's Republic of Korea, reiterates its deep concern about the continuing non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with the safeguards agreement between that country and the Agency, again urges the Democratic People's Republic of Korea to comply fully and promptly with its safeguards agreement, inter alia, by taking all steps the Agency deems necessary to preserve all information relevant to verifying the accuracy and completeness of its initial declaration, strongly encourages the Democratic People's Republic of Korea to respond positively and without further delay to the detailed proposal of the Agency of May 2001 for the first concrete steps needed for verification of the accuracy and completeness of its initial declaration, and calls upon the Democratic People's Republic of Korea to begin promptly full cooperation with the Agency for the verification of the accuracy and completeness of its initial declaration, in view of the considerations contained in paragraph 6 of the report of the Director GeneralGC(46)/16. and the independent technical judgement, stated since 1999 by the Director General, that the work required would take three to four years, assuming full cooperation by the Democratic People's Republic of Korea; |
15. просит Генерального секретаря в контексте процесса переориентации деятельности продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию по вопросам, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 15. Requests the Secretary-General, in the context of the reorientation process, to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
16. просит Генерального секретаря в контексте процесса переориентации деятельности продолжать прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, содержали всеобъемлющую, объективную и сбалансированную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и обеспечивали редакционную независимость, беспристрастность, точность освещения и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 16. Requests the Secretary-General, in the context of the reorientation process, to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations web site and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
16. просит Генерального секретаря и впредь прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, несли целостную, объективную и взвешенную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и чтобы их неизменно характеризовали редакционная независимость, беспристрастность, точность и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 16. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
16. просит Генерального секретаря и впредь прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, несли целостную, объективную и взвешенную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и чтобы их неизменно характеризовали редакционная независимость, беспристрастность, точность и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 16. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
15. просит Генерального секретаря и впредь прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы публикации и другие информационные услуги Секретариата, включая веб-сайт Организации Объединенных Наций и Службу новостей Организации Объединенных Наций, несли целостную, объективную и взвешенную информацию о вопросах, которыми занимается Организация, и чтобы их неизменно характеризовали редакционная независимость, беспристрастность, точность и полное соответствие резолюциям и решениям Генеральной Ассамблеи; | 15. Requests the Secretary-General to continue to exert all efforts to ensure that publications and other information services of the Secretariat, including the United Nations website and the United Nations News Service, contain comprehensive, objective and equitable information about the issues before the Organization and that they maintain editorial independence, impartiality, accuracy and full consistency with resolutions and decisions of the General Assembly; |
Точность в ужине, точность во всем. | Punctual for dinner, punctual in everything. |
Мистер Прайсинг рассчитывает на точность... | But Mr. Preysing has too great a regard for the certainty... |