ТОЧЬ-В-ТОЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вкус точь-в-точь | tastes just |
вкус точь-в-точь как | tastes just like |
выглядит точь-в точь | looks just |
выглядит точь-в-точь | looks exactly |
выглядит точь-в-точь | looks just |
выглядит точь-в-точь как | looks exactly like |
выглядит точь-в-точь как | looks just like |
выглядит точь-в-точь как ты | looks just like you |
выглядите точь-в-точь | look exactly |
выглядишь точь-в-точь | look exactly |
Он выглядит точь-в-точь | guy looks exactly |
Он выглядит точь-в-точь | That guy looks exactly |
Она выглядит точь-в-точь | She looks just |
Она выглядит точь-в-точь как | She looks just like |
Она выглядит точь-в-точь как ты | She looks just like you |
ТОЧЬ-В-ТОЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория. | The sky went from dark to light, and it looked like it was on fire, just like Victoria said. |
Вы выглядите точь в точь, как я, но только говорите не так. | YOU LOOK LIKE ME, BUT YOU DON'T TALK LIKE ME. |
Люпен мог выглядеть точь в точь, как ты, и ты ему помогал. | LUPIN COULD HAVE GOT TO LOOK SO MUCH LIKE YOU, AND THAT'S WITH YOUR HELP. |
Ты нас отлично понимаешь,ведь мы поступаем точь-в-точь как ты. | I knew you'd see it our way. |
Кристал, это точь-в-точь ты. | Crystal, it looks just like you. |
Посмотри какое красивое, как у нее, точь в точь. | Exactly the same, isn't it? Very pretty. |
Но я клянусь, звучало точь-в-точь как голос моего дяди. | But I tell you, it did sound like my uncle's voice. But I tell you, it did sound like my uncle's voice. |
Да, я видел картину, на которой был изображен Кришна, и он был точь-в-точь как он | Yes, I saw a picture of Lord Krishna looking just like him |
Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. | Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. |
Вы должны выглядеть точь-в-точь как принц. | You must look exactly like the prince. Can you laugh? |
Уверена - ваша бабушка была точь-в-точь вот такой.... | I bet your grandmother was just like that. |
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки. | I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country. |
Вы и м-р Сулу возьмете такой же курс с такой же скоростью, как объект на наших датчиках, точь-в-точь. | You and Mr. Sulu will match course and speed with the object on our sensors, exactly move-for-move. |
"Я встретил их в счастливый день и удостоверился, что знание их безмерно Пока ястоял, пораженный увиденным явились люди от короля, назвавшие меня Кавдорским таном точь-в"точь, как незадолго перед этимвеличали менявещие сестры перенесяв более отдаленное будущее восклицанием : | "They met me in the day of success. And I have learned by the perfect'st report they have more in them than mortal knowledge. While I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me, Thane of Cawdor by which title, before, these weird sisters saluted me and referred me to the coming on of time with: |
- Ты выглядишь точь-в-точь как хряк. | - You look just like a hog. |