ТРАГЕДИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не трагедия | not a tragedy |
А потом случилась трагедия | And then tragedy struck |
Бессмысленная трагедия | A senseless tragedy |
бессмысленная трагедия | senseless tragedy |
Большая трагедия | A great tragedy |
большая трагедия | big trouble |
большая трагедия | great tragedy |
Большая, большая трагедия | Big, big trouble |
будет настоящая трагедия | would be the real tragedy |
будет трагедия | be a tragedy |
будет трагедия, если | be a tragedy if |
будет трагедия, если | be a tragedy if I |
была настоящая трагедия | was a real tragedy |
была национальная трагедия | was a national tragedy |
была трагедия | was a tragedy |
ТРАГЕДИЯ - больше примеров перевода
ТРАГЕДИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела. | It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening. |
И потом эта трагедия. | And then this terrible thing. |
Если бы я сделал ошибку, намеренно или нет какая трагедия, какая катастрофа. | If I'd made a mistake, intentionally or not... What a scene! What catastrophes! |
Какая трагедия для них. | All these poor tragic people. |
Да, неправда ли, в этом трагедия богачей: им ничего не нужно. | Wouldn't it? That's the tragedy of the rich. They don't need anything. |
Трагедия произойдет сегодня ночью. | Tragedy will strike tonight. |
Конечно, Рэнди, то, что случилось, это ужасная трагедия. | Of course, Randy, it is a ghastly and terrible tragedy, particularly to have happened to Drake. |
Если Дрейк убедит себя, что его трагедия вовсе не несчастный случай... | If it should ever enter Drake's mind that this whole catastrophe was anything but an accident... |
Трагедия, от которой нет спасения. | a tragedy with no relief in sight. |
Была ужасная трагедия. | There was a terrible tragedy. |
Я счастлива, и не могу понять, что такое трагедия. | I'm too happy. That's why you said... the tragedy was something I could never understand. |
В вашей жизни уже была трагедия. Очень серьезная. | Real tragedy has touched your life... and very deeply. |
Да, джентльмены, но произошла ужасная трагедия. Уверен, что в не поймёте. | Yes, gentlemen... but there are greater tragedies... that I'm sure you wouldn't understand. |
какая трагедия. | What a tragedy. |
Это трагедия для вас. | The tragedy is for you. |