ТРАКТАТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
древний трактат | an ancient text |
его трактат | his treatise |
его трактат о | his treatise on |
захватывающий трактат | riveting treatise |
захватывающий трактат о | riveting treatise on |
захватывающий трактат о | riveting treatise on the |
захватывающий трактат о состоянии человека | riveting treatise on the human condition |
написал трактат | have written a tract |
написал трактат | written a tract |
написал трактат, где | have written a tract which |
написал трактат, где | written a tract which |
трактат | a tract |
Трактат | A Treatise |
Трактат | Treatise |
трактат о | treatise on |
ТРАКТАТ - больше примеров перевода
ТРАКТАТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы читали трактат по биологической философии? | Have you read the treaty on biological philosophy? |
Ты же не ждёшь, что я напишу трактат по астрономии? | I can't write an astronomical treatise on the moon and stars. |
40 лет — чтобы в 1870 году Камиль Жордан посвятил ему свой "Трактат о подстановках". | 40 years for Camille Jordan to dedicate him his Traité des substitutions, in 1870. |
она настолько туманная, что ученые называют её "Трактат о пустоте." | a work so obscure that scholars call it the "Lesson on Darkness." |
Отправь это письмо и трактат отцу Мерсенну. | Deliver this letter and this treatise to Father Mersenne. |
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза. | I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his son Blaise, age 1 7. |
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии? | The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy? |
Если Бог позволит, за время моей болезни, я оформлю их в трактат. | If God allows, during my illness, I'll make them into a treatise. |
ТРАКТАТ О СТЕПНОМ ВОЛКЕ | Treatise on the Steppenwolf... |
Просто берите трактат. В нём про всё написано. | There you've got it. |
Трактат о безобразиях, которые вьl творили, не создав ничего стоящего. | The story of your sex lives! |
Шигалёв закончил свой трактат. | Shigalyov finished his treatise. |
ЗЕНОН ЛИГР "Трактат про физический мир" | ZENON LIGRE "Treatise on the Physical World" |
"Камасутра". Индийский трактат о любви. | - "The Hindu Art of Love." |
Здесь написано, что Священный Свиток - это тайный трактат о боевых искусствах. | The record shows that the Sacred Volume is a secret volume of martial arts. |