partake* (of), (перен. тж.) taste (d., of)
вкушать плоды чего-л. — enjoy the fruits of smth.
ВКУСОВЩИНА ← |
→ ВЛАГА |
ВКУШАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благости Твоей вкушать будем | from thy bounty |
благости Твоей вкушать будем | receive from thy bounty |
благости Твоей вкушать будем | to receive from thy bounty |
будем вкушать | about to receive |
вкушать будем | bounty |
вкушать мою нагую | smack my bare |
вкушать мою нагую плоть | smack my bare bottom |
мы будем вкушать | we are about to receive |
нельзя вкушать мою нагую | may not smack my bare |
нельзя вкушать мою нагую | not smack my bare |
нельзя вкушать мою нагую плоть | may not smack my bare bottom |
нельзя вкушать мою нагую плоть | not smack my bare bottom |
по благости Твоей вкушать | about to receive from thy bounty |
по благости Твоей вкушать | are about to receive from thy bounty |
по благости Твоей вкушать будем | about to receive from thy bounty |
ВКУШАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Давайте вкушать мимолётное наслаждение" "Отраду наших дней!" | "let us savor the fleet delights of our fairest days!" |
- Да возблагадорим Господа за всё, что Его милостью вкушать будем. - Аминь! | For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. |
На небесах святой вьiше конунга, но сейчас мьi на земле и тьi будешь вкушать прелести двух миров,.. | In heaven a saint is more valuable than even a king. But now we are on the earth... So you can enjoy... the best... |
Я должен и дарить, и вкушать радость. | I need to be both giving and receiving of mirth. |
Во время Судного дня баджорцы будут либо "терпеть ужасные страдания", либо "вкушать плоды". | During the reckoning, the Bajorans will either suffer horribly or eat fruit. |
"Вкушать плоды"? | Eat fruit? |
Разве, в столь поздний час, ты не должен вкушать плоды любви? | Shouldn't you be in the middle of a Tuscadero sandwich? |
Благослови, Господи, нас и дары Твои, которые по Твоим щедротам мы будем вкушать через Христа, Господа нашего. | Bless us, O Lord, for these, thy gifts, which we are about to receive, from thy bounty, through Christ, our Lord. |
Давайте устроим сегодня пир, ибо завтра многим из нас придется вкушать пищу в царстве Аида! | And, lads, feast tonight, for tomorrow we will dine in Hades. |
Еще недавно я вкушать могла Мед клятв его певучих, что ж ныне? | O, woe is me. |
В общем, можете вкушать плоды с любого древа, кроме этого. | So, basically, you can eat from any tree you want, except this one. |
Мне нравится убивать врагов, забирать их золото и вкушать их женщин. | I like to kill my enemy, take their gold and enjoy their women. |
Тебе нельзя вкушать мою нагую плоть! .. | You may not smack my bare bottom, you... |
Тебе нельзя вкушать мою нагую плоть! | You may not smack my bare bottom. |
Я знаю, что это было твоим замыслом позволить ей вкушать плоды ее жизни и не закончить как маленькая Венди, которая улетела как воздушный шарик и ... а им пришлось проделать дыру в ее горле, чтобы она могла дышать. | I know that it was in your plan for her to enjoy nuts in her life... and not end up like little Wendy who blew up like a balloon and... they had to cut a hole in her throat so that she could breathe. |