1. transport; (перевозка тж.) transportation
водный транспорт — water transport
железнодорожный транспорт — rail(way) transport
воздушный транспорт — air transport
морской транспорт — sea transport
гужевой транспорт — cartage, carting
автогужевой транспорт — road transport, haulage
автомобильный транспорт — motor transport
городской транспорт — urban transport
транспорт грузов — goods traffic
2. (партия грузов и т. п.) consignment
3. воен. (обоз) transport, train
артиллерийский транспорт — train of artillery
4. мор. (судно) transport, supply ship; (войсковой) troop transport, troopship, troop-carrier
IIм. бух. (перенос на другую страницу)carrying forward
ТРАНСПОРТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более быстрый транспорт | faster transport |
был транспорт | had transport |
быстрый транспорт | faster transport |
быть погружены на транспорт для отправки | be collapsed and loaded for transport to |
Ваш транспорт | Your transport |
весь общественный транспорт | all public transportation |
военный транспорт | a military transport |
военный транспорт | military transport |
воздушный транспорт | air transport |
возможностей женщин, транспорт | women , transport |
возможностей женщин, транспорт | women , transport , |
возможностей женщин, транспорт, связь | women , transport , communications |
возможностей женщин, транспорт, связь и | women , transport , communications and |
вот и мой транспорт | s my ride |
выбрал свой транспорт | choose my vehicle |
ТРАНСПОРТ - больше примеров перевода
ТРАНСПОРТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
iii) признание того, что транспорт, коммуникации и другая инфраструктура, такая, как места общественного пользования, дают людям больше возможностей для организации добровольной деятельности. Это особенно верно, когда речь идет о территориально разбросанном населении и людях, живущих в нищете, а также о пожилых людях и инвалидах. Желательно, чтобы влияние такой инфраструктуры на уровень добровольчества учитывалось в процессе планирования. | (iii) Recognize that transport, communication and other infrastructure, such as public spaces, enhance the capacity of people to organize for voluntary activities. This is especially true of geographically dispersed populations and of people living in poverty, as well as older persons and people with disabilities. It is desirable that the impact of such infrastructure on levels of volunteering be factored into the planning process. |
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области; | 3. Welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, banking and finance, communications, energy, transport, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and the illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive material, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area; |
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессиональное обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала; | 7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building; |
11. подчеркивает важное значение расширения регионального сотрудничества для развития государств Юго-Восточной Европы в приоритетных областях, охватывающих инфраструктуру, транспорт, торговлю, энергетику и окружающую среду; | 11. Stresses the importance of enhanced regional cooperation for the development of the South-Eastern European States in the priority areas of infrastructure, transport, trade, energy and environment; |
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области; | 3. Welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, banking and finance, communications, energy, transport, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and the illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive material, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area; |
12. подчеркивает важное значение расширения регионального сотрудничества для развития государств Юго-Восточной Европы в приоритетных областях, охватывающих инфраструктуру, транспорт, торговлю, энергетику и окружающую среду, а также в других областях, представляющих общий интерес; | 12. Stresses the importance of enhanced regional cooperation for the development of the South-Eastern European States in the priority areas of infrastructure, transport, trade, energy and environment, as well as in other areas of common interest; |
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессиональное обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала; | 7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building; |
20. просит далее Генерального секретаря обеспечить, чтобы Миссия эффективно использовала имеющийся железнодорожный и внутренний водный транспорт, когда применение этих видов транспорта надежнее и экономичнее использования воздушного транспорта и безопасно; | 20. Further requests the Secretary-General to ensure that the Mission effectively utilizes the available rail and inland waterway transport modes where they are more reliable and cost-effective than air transportation and safe to use; |
е) финансирования и активизации усилий в целях удовлетворения основных потребностей сельских женщин на основе более эффективного обеспечения важнейших объектов инфраструктуры сельских районов в таких областях, как энергетика и транспорт, расширения к ним доступа и их использования, укрепления потенциала и развития людских ресурсов, предоставления услуг в области безопасного и надежного водоснабжения и санитарии, реализации программ в области питания, программ обеспечения доступного жилья, образования, ликвидации неграмотности и здравоохранения, а также принятия мер в сфере социальной поддержки, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья и лечения, медицинского обслуживания и поддержки по вопросам ВИЧ/СПИДа; | (e) Investing in and strengthening efforts to meet the basic needs of rural women through improved availability, access to and use of critical rural infrastructure, such as energy and transport, capacity-building and human resources development measures and the provision of a safe and reliable water supply and sanitation, nutritional programmes, affordable housing programmes, education and literacy programmes and health and social support measures, including in the area of sexual and reproductive health and HIV/AIDS treatment, care and support; |
a) на здания, дороги, транспорт и другие внутренние и внешние объекты, включая школы, жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места; | (a) Buildings, roads, transportation and other indoor and outdoor facilities, including schools, housing, medical facilities and workplaces; |
2. принимает к сведению Бакинскую декларацию, принятую 5 мая 2006 года на состоявшейся в Баку девятой встрече на высшем уровне Организации экономического сотрудничества, в которой даны руководящие указания для этой Организации в таких областях, как торговля, транспорт, энергетика, сельское хозяйство, промышленность, здравоохранение и окружающая среда; | 2. Takes note of the Baku Declaration, adopted at the ninth Economic Cooperation Organization summit, held in Baku on 5 May 2006, which provides guidelines to the Organization in areas such as trade, transportation, energy, agriculture, industry, health and the environment; |
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессионально-техническое обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала; | 7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building; |
3. приветствует также деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как энергетика, транспорт, институциональная реформа и благое управление, торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области; | 3. Also welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as energy, transport, institutional reform and good governance, trade and economic development, banking and finance, communications, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and illicit trafficking in drugs, weapons and radioactive material, acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area; |
11. подчеркивает важное значение расширения регионального сотрудничества для развития государств Юго-Восточной Европы в приоритетных областях, охватывающих инфраструктуру, транспорт, торговлю, энергетику и окружающую среду, а также в других областях, представляющих общий интерес, и приветствует Договор о создании энергетического сообщества, создание Совета регионального сотрудничества и переговоры об одновременном расширении и пересмотре Центральноевропейского соглашения о свободной торговле; | 11. Stresses the importance of enhanced regional cooperation for the development of the South-Eastern European States in the priority areas of infrastructure, transport, trade, energy and environment, as well as in other areas of common interest, and welcomes the Treaty establishing the Energy Community, the establishment of the Regional Cooperation Council and the negotiations for the simultaneous enlargement and amendment of the Central European Free Trade Agreement; |
f) финансирования и активизации усилий в целях удовлетворения основных потребностей сельских женщин на основе более эффективного обеспечения важнейших объектов инфраструктуры сельских районов в таких областях, как энергетика и транспорт, расширения к ним доступа и их использования, укрепления потенциала и развития людских ресурсов, предоставления услуг в области безопасного и надежного водоснабжения и санитарии, реализации программ в области питания, программ обеспечения доступного жилья, образования, ликвидации неграмотности и здравоохранения, а также принятия мер в сфере социальной поддержки, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья и лечения, медицинского обслуживания и поддержки по вопросам ВИЧ/СПИДа; | (f) Investing in and strengthening efforts to meet the basic needs of rural women through improved availability, access to and use of critical rural infrastructure, such as energy and transport, capacity-building and human resources development measures and the provision of a safe and reliable water supply and sanitation, nutritional programmes, affordable housing programmes, education and literacy programmes and health and social support measures, including in the areas of sexual and reproductive health and HIV/AIDS treatment, care and support; |