ТРАНСПОРТ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ТРАНСПОРТ


Перевод:


Iм.

1. transport; (перевозка тж.) transportation

водный транспорт — water transport

железнодорожный транспорт — rail(way) transport

воздушный транспорт — air transport

морской транспорт — sea transport

гужевой транспорт — cartage, carting

автогужевой транспорт — road transport, haulage

автомобильный транспорт — motor transport

городской транспорт — urban transport

транспорт грузов — goods traffic

2. (партия грузов и т. п.) consignment

3. воен. (обоз) transport, train

артиллерийский транспорт — train of artillery

4. мор. (судно) transport, supply ship; (войсковой) troop transport, troopship, troop-carrier

IIм. бух. (перенос на другую страницу)

carrying forward


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ТРАНСПОНИРОВКА

ТРАНСПОРТАБЕЛЬНЫЙ




ТРАНСПОРТ перевод и примеры


ТРАНСПОРТПеревод и примеры использования - фразы
более быстрый транспортfaster transport
был транспортhad transport
быстрый транспортfaster transport
быть погружены на транспорт для отправкиbe collapsed and loaded for transport to
Ваш транспортYour transport
весь общественный транспортall public transportation
военный транспортa military transport
военный транспортmilitary transport
воздушный транспортair transport
возможностей женщин, транспортwomen , transport
возможностей женщин, транспортwomen , transport ,
возможностей женщин, транспорт, связьwomen , transport , communications
возможностей женщин, транспорт, связь иwomen , transport , communications and
вот и мой транспортs my ride
выбрал свой транспортchoose my vehicle

ТРАНСПОРТ - больше примеров перевода

ТРАНСПОРТПеревод и примеры использования - предложения
iii) признание того, что транспорт, коммуникации и другая инфраструктура, такая, как места общественного пользования, дают людям больше возможностей для организации добровольной деятельности. Это особенно верно, когда речь идет о территориально разбросанном населении и людях, живущих в нищете, а также о пожилых людях и инвалидах. Желательно, чтобы влияние такой инфраструктуры на уровень добровольчества учитывалось в процессе планирования.(iii) Recognize that transport, communication and other infrastructure, such as public spaces, enhance the capacity of people to organize for voluntary activities. This is especially true of geographically dispersed populations and of people living in poverty, as well as older persons and people with disabilities. It is desirable that the impact of such infrastructure on levels of volunteering be factored into the planning process.
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, banking and finance, communications, energy, transport, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and the illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive material, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессиональное обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала;7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building;
11. подчеркивает важное значение расширения регионального сотрудничества для развития государств Юго-Восточной Европы в приоритетных областях, охватывающих инфраструктуру, транспорт, торговлю, энергетику и окружающую среду;11. Stresses the importance of enhanced regional cooperation for the development of the South-Eastern European States in the priority areas of infrastructure, transport, trade, energy and environment;
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, banking and finance, communications, energy, transport, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and the illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive material, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
12. подчеркивает важное значение расширения регионального сотрудничества для развития государств Юго-Восточной Европы в приоритетных областях, охватывающих инфраструктуру, транспорт, торговлю, энергетику и окружающую среду, а также в других областях, представляющих общий интерес;12. Stresses the importance of enhanced regional cooperation for the development of the South-Eastern European States in the priority areas of infrastructure, transport, trade, energy and environment, as well as in other areas of common interest;
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессиональное обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала;7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building;
20. просит далее Генерального секретаря обеспечить, чтобы Миссия эффективно использовала имеющийся железнодорожный и внутренний водный транспорт, когда применение этих видов транспорта надежнее и экономичнее использования воздушного транспорта и безопасно;20. Further requests the Secretary-General to ensure that the Mission effectively utilizes the available rail and inland waterway transport modes where they are more reliable and cost-effective than air transportation and safe to use;
е) финансирования и активизации усилий в целях удовлетворения основных потребностей сельских женщин на основе более эффективного обеспечения важнейших объектов инфраструктуры сельских районов в таких областях, как энергетика и транспорт, расширения к ним доступа и их использования, укрепления потенциала и развития людских ресурсов, предоставления услуг в области безопасного и надежного водоснабжения и санитарии, реализации программ в области питания, программ обеспечения доступного жилья, образования, ликвидации неграмотности и здравоохранения, а также принятия мер в сфере социальной поддержки, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья и лечения, медицинского обслуживания и поддержки по вопросам ВИЧ/СПИДа;(e) Investing in and strengthening efforts to meet the basic needs of rural women through improved availability, access to and use of critical rural infrastructure, such as energy and transport, capacity-building and human resources development measures and the provision of a safe and reliable water supply and sanitation, nutritional programmes, affordable housing programmes, education and literacy programmes and health and social support measures, including in the area of sexual and reproductive health and HIV/AIDS treatment, care and support;
a) на здания, дороги, транспорт и другие внутренние и внешние объекты, включая школы, жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места;(a) Buildings, roads, transportation and other indoor and outdoor facilities, including schools, housing, medical facilities and workplaces;
2. принимает к сведению Бакинскую декларацию, принятую 5 мая 2006 года на состоявшейся в Баку девятой встрече на высшем уровне Организации экономического сотрудничества, в которой даны руководящие указания для этой Организации в таких областях, как торговля, транспорт, энергетика, сельское хозяйство, промышленность, здравоохранение и окружающая среда;2. Takes note of the Baku Declaration, adopted at the ninth Economic Cooperation Organization summit, held in Baku on 5 May 2006, which provides guidelines to the Organization in areas such as trade, transportation, energy, agriculture, industry, health and the environment;
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессионально-техническое обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала;7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building;
3. приветствует также деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как энергетика, транспорт, институциональная реформа и благое управление, торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Also welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as energy, transport, institutional reform and good governance, trade and economic development, banking and finance, communications, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and illicit trafficking in drugs, weapons and radioactive material, acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
11. подчеркивает важное значение расширения регионального сотрудничества для развития государств Юго-Восточной Европы в приоритетных областях, охватывающих инфраструктуру, транспорт, торговлю, энергетику и окружающую среду, а также в других областях, представляющих общий интерес, и приветствует Договор о создании энергетического сообщества, создание Совета регионального сотрудничества и переговоры об одновременном расширении и пересмотре Центральноевропейского соглашения о свободной торговле;11. Stresses the importance of enhanced regional cooperation for the development of the South-Eastern European States in the priority areas of infrastructure, transport, trade, energy and environment, as well as in other areas of common interest, and welcomes the Treaty establishing the Energy Community, the establishment of the Regional Cooperation Council and the negotiations for the simultaneous enlargement and amendment of the Central European Free Trade Agreement;
f) финансирования и активизации усилий в целях удовлетворения основных потребностей сельских женщин на основе более эффективного обеспечения важнейших объектов инфраструктуры сельских районов в таких областях, как энергетика и транспорт, расширения к ним доступа и их использования, укрепления потенциала и развития людских ресурсов, предоставления услуг в области безопасного и надежного водоснабжения и санитарии, реализации программ в области питания, программ обеспечения доступного жилья, образования, ликвидации неграмотности и здравоохранения, а также принятия мер в сфере социальной поддержки, в том числе в области сексуального и репродуктивного здоровья и лечения, медицинского обслуживания и поддержки по вопросам ВИЧ/СПИДа;(f) Investing in and strengthening efforts to meet the basic needs of rural women through improved availability, access to and use of critical rural infrastructure, such as energy and transport, capacity-building and human resources development measures and the provision of a safe and reliable water supply and sanitation, nutritional programmes, affordable housing programmes, education and literacy programmes and health and social support measures, including in the areas of sexual and reproductive health and HIV/AIDS treatment, care and support;


Перевод слов, содержащих ТРАНСПОРТ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

транспортабельный


Перевод:

transportable

транспортёр


Перевод:

м.

1. тех. conveyer

2. воен. carrier

транспортир


Перевод:

м. тех.

protractor

транспортировать


Перевод:

1. несов. и сов. (вн.; перевозить)

transport (d.), convey (d.)

2. (вн.) бух. (переносить на другую страницу)

carry forward (d.)

транспортировка


Перевод:

ж.

transport, transportation

транспортник


Перевод:

м.

transport worker

транспортница


Перевод:

ж.

transport worker

транспортный


Перевод:

прил. к транспорт

транспортное судно = транспорт 4

транспортный самолёт — transport plane; воен. тж. troop-carrier

транспортные средства — means of transport, travel facilities


Перевод ТРАНСПОРТ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

транспорт



Перевод:

- transportatio; vectura; vehatio; commeatus, -us m; vehicula, -orum n;

• морской транспорт - navicularia;

Русско-армянский словарь

транспорт



Перевод:

{N}

տրանսպորտ

փոխադրամիջոց

փոխադրանավ

Русско-белорусский словарь 1

транспорт



Перевод:

I (тра́нспорт)

в разн. знач. транспарт, -та муж.

транспорт грузов — транспарт грузаў

городской транспорт — гарадскі транспарт

санитарный транспорт — санітарны транспарт

минный транспорт — мінны транспарт

воздушный транспорт — паветраны транспарт

железнодорожный транспорт — чыгуначны транспарт

II (транспо́рт)

бухг. транспорт, -ту муж.

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

транспорт



Перевод:

транспорт

транспарт, -ту

Русско-белорусский словарь 2

транспорт



Перевод:

транспарт

Русско-болгарский словарь

транспорт



Перевод:

транспорт м

Русско-новогреческий словарь

транспорт



Перевод:

транспортI

м

1. (перевозка) ἡ μεταφορά, ἡ μετακόμιση {-ις}:

\~ хлеба ἡ μεταφορά σίτου·

2. (средства перевозки) τά μέσα μεταφορδς, ἡ συγκοινωνία:

водный \~ ἡ θαλάσσια συγκοινωνία· воздушный \~ ἡ ἀεροπορική συγκοινωνία· городской \~ ἡ ἀστική συγκοινωνία, τά ἀστικά μεταφορικά μέσα· подземный \~ ὁ ὑπόγειος ἡλεκτρικός σιδηρόδρομος· железнодорожный \~ ὁ σιδηρόδρομος·

3. (партия грузов) τό φορτίο·

4. воен. ἡ ἐφοδιοπο-μπή, τά μεταγωγικά:

санитарный \~ τά ὑγειονομικά μεταγωγικά·

5. мор. (судно) τό φορτηγό πλοίο.

транспортII

м бухг. ἡ μεταφορά (ποσοῦ ἡ ἀθροίσματος).

Русско-греческий словарь (Сальнова)

транспорт



Перевод:

транспорт м τα μέσα συγκοινωνίας (или μεταφοράς); водный \~ η υδάτινη (или θαλάσσια) συγκοινωνία
Русско-шведский словарь

транспорт



Перевод:

{²s'am:fä:r_dsel}

1. samfärdsel

{transp'år_t:}

2. transport

Русско-венгерский словарь

транспорт



Перевод:

грузszállítmány

грузовойszállítás

• közlekedés

Русско-казахский словарь

транспорт



Перевод:

I1. только ед.ч. жүк машиналар;- транспорт хлеба на грузовиках жүк машиналармен астық тасу;2. только ед. (средства перевозки) транспорт (тасмал құралдары); железнодорожный транспорт темір жол транспорты;- водный транспорт су жолы транспорты;- воздушный транспорт әуе жолы транспорты;- гужевой транспорт көлік транспорты (ат-арба);3. (партия грузов) көп жүк, бір партия жүк;- прибыл большой транспорт хлопка көп мақта әкелінді;4. воен., мор. (судно) транспорт, кеме;- минный транспорт мина таситын кеме;5. (обоз) транспорт, обоз;- санитарный транспорт санитар транспортыII бухг. транспорт (бір бетке жазылған соманы екінші бетке көшіріп жазу, тасымалдау)
Русско-киргизский словарь

транспорт



Перевод:

м.

1. (перевозка) транспорт, транспорттоо;

2. (перевозочные средства) транспорт;

железнодорожный транспорт темир жол транспорту;

городской транспорт шаар транспорту;

водный транспорт суу транспорту.

Большой русско-французский словарь

транспорт



Перевод:

м.

1) moyens m pl de transport, transport m

автомобильный транспорт — transports par route

железнодорожный транспорт — transports par rail

водный транспорт — transports par eau

воздушный транспорт — transports par avion, transports aériens

гужевой транспорт — transport hippomobile; charroi m

городской транспорт — transport urbain

2) (партия грузов) convoi m

3) (судно) transport m, cargo m

4) (обоз) train m

транспорт с зерном — train de blé

армейский транспорт — train de l'armée

Русско-латышский словарь

транспорт



Перевод:

pārnesums; transports; transporta kuģis, transportkuģis

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

транспорт



Перевод:

накълият, накълие

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

транспорт



Перевод:

naqliyat, naqliye

Русско-крымскотатарский словарь

транспорт



Перевод:

накълият, транспорт

Краткий русско-испанский словарь

транспорт



Перевод:

I тр`анспорт

м.

1) (отрасль хозяйства) transporte m, medios de transporte

железнодорожный транспорт — transporte ferroviario

автомобильный транспорт — transporte automóvil, transporte por carretera, autotransporte m

гужевой транспорт — transporte hipomóvil, transporte de sangre, acarreo m

городской транспорт — transporte urbano

водный транспорт — transporte fluvial

воздушный транспорт — transporte aéreo

2) (перевозка) transportación f

3) (партия грузов) convoy m

4) воен. (судно) transporte m (buque), navío de carga

5) воен. (обоз) tren m

санитарный транспорт — tren sanitario

II трансп`орт

м. бухг.

transferencia f

Русско-монгольский словарь

транспорт



Перевод:

тээвэр, тээвэрлэх явдал, унаа

Русско-польский словарь

транспорт



Перевод:

Iprzewóz (m) (rzecz.)IItransport (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

транспорт



Перевод:

Rzeczownik

транспорт m

transport m

dowóz m

Русско-польский словарь2

транспорт



Перевод:

transport;przenoszenie, dowóz, przewóz;transportowiec, statek transportowy;przeniesienie;

Русско-чувашский словарь

транспорт



Перевод:

сущ.муж.транспорт (тавар е сын турттармалли тӗрлӗ йышши хатӗрсем); воздушный транспорт сывлаш транспорчӗ; железнодорожный транспорт чугун ҫул транспорчӗ; городской транспорт хуларй транспорт
Русско-персидский словарь

транспорт



Перевод:

حمل و نقل ؛ وسايل نقليه

Русско-норвежский словарь общей лексики

транспорт



Перевод:

(kollektiv) transport

Русско-сербский словарь

транспорт



Перевод:

тра́нспорт м.

1) транспорт, саобраћаj

2) поворка, колона

железнодоро́жный тра́нспорт — железнички транспорт

Русский-суахили словарь

транспорт



Перевод:

тра́нспорт

magari мн.;

тра́нспорт грузово́й — uchukuzi ед.;тра́нспорт пассажи́рский — usafiri ед.

Русско-татарский словарь

транспорт



Перевод:

м в транспорт; городской т. шәһәр транспорты; пассажирский т. пассажир транспорты; гужевой т. атлы транспорт. бухг.транспорт (сумманы икенче биткә күчерү)

Русско-таджикский словарь

транспорт



Перевод:

транспорт

наклиёт

Русско-немецкий словарь

транспорт



Перевод:

м.

1) (перевозка) Transport m, Beförderung f

2) (отрасль) Verkehrwesen n

водный транспорт — Wassertransport m

воздушный транспорт — Luftverkehr m

городской — Stadtverkehr m

3) (транспортные средства) Verkehrsmittel pl, Beförderungsmittel pl (перевозочные)

общественный транспорт — öffentliche Verkehrsmittel

Русско-итальянский автомобильный словарь

транспорт



Перевод:

trasporto

Русско-итальянский политехнический словарь

транспорт



Перевод:

м.

1) (перевозки) trasporto m, trasportazione f, trasporti m pl

2) (перевозочные средства) mezzi m pl {veicoli m pl} di trasporto, trasporto m; суд. nave f da trasporto, cargo m

- автогрузовой транспорт- автомобильный транспорт- безрельсовый транспорт- бестарный транспорт- быстроходный транспорт- внутризаводской транспорт- внутрицеховой транспорт- водный транспорт- воздушный транспорт- гидравлический транспорт- городской транспорт- гравитационный транспорт- гражданский транспорт- грузовой транспорт- грузопассажирский транспорт- гужевой транспорт- дорожный транспорт- железнодорожный транспорт- карьерный транспорт- колёсный транспорт- конвейерный транспорт- транспорт личного пользования- магистральный транспорт- маршрутный транспорт- междугородный транспорт- международный транспорт- морской транспорт- наземный транспорт- общественный транспорт- откаточный транспорт- пассажирский транспорт- пневматический транспорт- подводный транспорт- подземный транспорт- подъёмный транспорт- поточный транспорт- промышленный транспорт- рельсовый транспорт- рефрижераторный транспорт- речной транспорт- рудничный транспорт- самотёчный транспорт- складской транспорт- скоростной транспорт- сухопутный транспорт- трубопроводный транспорт- холодильный транспорт

Большой русско-итальянский словарь

транспорт



Перевод:

м.

1) trasporti m pl

средства транспорта — mezzi di trasporto

воздушный / морской / речной транспорт — trasporti aerei / marittimi / fluviali

автомобильный / железнодорожный транспорт — trasporti automobilistici / ferroviari

колёсный транспорт спец. — trasporti su gomma

городской / общественный транспорт — trasporti urbani / pubblici

работник транспорта — impiegato ai trasporti

2) (перевозка товаров и т.п.) trasporto m

стоимость транспорта — trasporto m

3) (партия грузов) carico

4) (обоз) convoglio m

5) (судно) (nave da) trasporto m

десантный транспорт — nave da sbarco

Русско-португальский словарь

транспорт



Перевод:

м

transporte m; мор (грузовой корабль) (navio, barco de) transporte m, cargueiro m; воен (обоз) transporte m, comboio m

Большой русско-чешский словарь

транспорт



Перевод:

transport

Русско-чешский словарь

транспорт



Перевод:

přeprava, dopravní prostředek, dopravnictví
Большой русско-украинский словарь

транспорт



Перевод:

сущ. муж. родатранспорт

2020 Classes.Wiki