ВЛАДЕЛИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
владелица | owner |
владелица | the owner? |
владелица галереи | gallery owner |
владелица дома | owned the house |
владелица дома, и | owned the house, so |
владелица дома, и я | owned the house, so I |
владелица здания | own the building |
владелица лазертага | laser tag owner |
Владелица питомника | Pet shelter owner |
владелица трущоб | a slumlord |
владелица этого | the owner of this |
владелица этого дома | the owner of this house |
Вы владелица | Are you the owner? |
новая владелица | the new owner |
полноправная владелица | rightful owner |
ВЛАДЕЛИЦА - больше примеров перевода
ВЛАДЕЛИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот он. вы владелица собственного здания. | Now, Eunha Study Motel building is yours. |
Фрау Грайфер, владелица отеля Меркл. | Mrs Greifer, the owner of Merkl Hotel. |
Владелица бриллианта, синьорина Мария вернулась из Чивитавеккьи и подала заявление о том, что чемодан с легкостью открывается и закрывается. | The owner, a Miss Mary returned from Civitavecchia and filed a report saying that the suitcase can be opened and closed with ease. |
Но это Сара Фарли, владелица магазинов. | - But this is Sara Farley, the grocery store heiress. |
Дом пострадать не должен, владелица сотрудничает с нами. | Don't damage the house, the owner is a collaborator. |
Она владелица бутылочной империи Раглз. | She is Ruggles Bottle Cap Empire. |
Владелица говорила с тобой об этом месте неподалеку? | Did the landlady tell you about this hostel near by? |
Новая владелица виллы "Долорес". | The new mistress of the Villa Dolores. |
У входа меня встретила владелица дома. | I asked the boss, an awful woman about Jacqueline. |
Бывшая владелица, миссис Гардения, скончалась несколько дней назад, так что здесь еще ничего не трогали. | The previous tenant, Mrs. Gardenia, passed away just a few days ago, so nothing has been moved yet. |
Бывшая владелица квартиры была моей близкой подругой. | The woman who had it before was a dear friend of mine. I know. |
""Владелица антикварной лавки убита на частной квартире"". | Antique Dealer Murdered in Rented Studio |
Владелица брачного агентства. Секретарша, мисс Барлинг, нашла ее, вернувшись после обеда примерно в два. | She ran this business, and was found by her secretary, Miss Barling, on her return from lunch at approximately 2:00, sir. |
Вы владелица большого земельного участка. | You own a lot of land. |
Простите... Вы владелица картины? | Not to be rude, but... are you the owner of the painting? |