ВЛАДЕТЬ ← |
→ ВЛАДЫЧЕСТВО |
ВЛАДЫКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
андалов и Первых Людей, владыка | Andals and the First Men, Lord |
Бог наш, Владыка | our God |
Божественный Владыка | Divine Master |
ваш Владыка | your Lord |
Ваш Владыка | your Master |
великий владыка | great king |
великий владыка | great lord |
владыка | Lord |
Владыка | Master |
владыка | my lord |
Владыка Ю | Lord Yu |
владыка ѕай | Lord Pi |
Владыка Анубис | Lord Anubis |
Владыка Араторн | Lord Arathorn |
Владыка вернул | Lord brought |
ВЛАДЫКА - больше примеров перевода
ВЛАДЫКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Владыка Чхвэ этого не любит. | Lord Choi really dislikes that. |
что бы Владыка Чхвэ узнал об этом. | It was because they didn't want Lord Choi to find out. |
Владыка... | My Lord... |
Владыка Чхве? | Lord Choi? |
Владыка Чхве имеет зуб на Вас. | To tell you the truth, Lord Choi has been going easy on you all this time. |
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель. | Arise, Robin, Baron of Locksley, Earl of Sherwood and Nottingham... ... andlordof allthe landsandmanors appertaining thereto. |
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно! | In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour! |
О, великий владыка! | Oh, great lord! |
Да простит мне великий владыка, но бесстыдство этого старика не имеет пределов. | Forgive me, great lord, but the old man's shamelessness has no limits. |
Пресветлый владыка, воочию убедился, кого он видит перед собой. | Illustrious lord, now you see who stands before you. |
О, великий владыка! | Oh, my great lord! |
О, великий владыка, я должен взглянуть только на ее руку. | Oh, the great lord, I have to look at her hand, only. |
О, владыка, справедливо ли будет, чтобы этих мелких укрывателей предали казни раньше, чем будет казнен главный укрыватель? | Oh, my lord, it wouldn't be fair to punish these "small potatoes", before we catch and execute the main concealer! |
Эдварда Третьего,— он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка. | Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger. |
Так говорит мой король и владыка. | So far my king and master. |