triumph
с триумфом — in triumph, triumphantly; (с блестящим успехом) with signal success
ТРИУМФ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
башне Триумф | the Triumph Tower |
башне Триумф | Triumph Tower |
был триумф | was a triumph |
величайший триумф | greatest triumph |
голубой мотоцикл триумф бонневиль 1976 года | baby-blue 1976 Triumph Bonneville motorcycle |
Еще один триумф | Another triumph |
ждёт триумф | triumph |
и триумф | and the triumph of |
Какой триумф | What a triumph |
личный триумф | personal triumph |
мой величайший триумф | my greatest triumph |
Мой триумф | My triumph |
мотоцикл триумф бонневиль | Triumph Bonneville motorcycle |
мотоцикл триумф бонневиль 1976 года | 1976 Triumph Bonneville motorcycle |
наш триумф | our triumph |
ТРИУМФ - больше примеров перевода
ТРИУМФ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Настоящий триумф. | Yes. It was a triumph, wasn't it? |
Шани, это величайший триумф в истории венской оперы. | Don't talk anymore, Johann... |
Новый триумф наших доблестных воинов! | Another triumph for our magnificent men in arms! |
И потом зазвучит Аве Мария, показывающая триумф надежды и жизни над силами отчаянья и смерти. | And then we hear the Ave Maria, with its message of the triumph of hope and life over the powers of despair and death. |
Какой триумф! | What a triumph. " |
Представил, что картина, коей я был свидетелем, означала минутный триумф зла в вашей душе над добром. | I imagine what I just witnessed was the momentary triumph of the evil in your soul over the good, huh? Correct? |
Да, только это был не триумф, но атака, которая была бы отбита и без вашего вмешательства. | But one which would have been repulsed even without your help, John. |
Потому что ваш ждет еще больший триумф. | Cos you shall now enjoy greater triumph. |
Это ее триумф! | It's her triumph! |
-Дорогой мой, это же триумф. | - My friend, it's a triumph! |
Твой триумф, полный триумф, Иуда. | Triumph complete, Judah. |
Пейте за мой триумф! | Drink to my triumph! |
Он - счастье Человечества, триумф науки. | Étienne Alexis represents the happiness of humanity, the triumph of science. |
Это был мой триумф в Сан-Флорентане. | That was my triumph in Saint-Florentin. |
Это не твой триумф! | This is no triumph for you. |