(вн.) pour in (d.); instil (d.); (вн. в вн.) pour (d. into); (перен.) bring* in (d.)
вливать по капле — instil, или put* in, by drops (d.), put* in drop by drop (d.)
вливать мужество, решимость и т. п. — instil courage, resolution, etc.
ВЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как мог ваш отец вливать ей в горло спиртное? | But it can't have been right for your father to pour spirits down her throat like that. |
Он хотел напоить лилии допьяна, и стал вливать в раскрытые бутоны красное вино. | He wanted to intoxicate the flowers- -and he had a cask of red wine emptied over their white heads. |
Это унизительно. Вливать в тебя еду через нос у людей на глазах. | It's embarrassing to have them force food up your nose in front of people. |
Знаешь, когда рак распространяется, а химию уже бросили вливать. | It's like when cancer spreads, and they give up on the f*king chemo. |
Мы "упаковали" её нос, чтобы остановить кровотечение и начали вливать ей 2 единицы цельной крови. | to control the bleed and started transfusing two units of whole blood. |
"Грядут перемены, будут вливать новую кровь, уйти или остаться..." | "They're gonna make some changes, bring in some new blood, am I staying, am I going...". |
Она сидела там довольно тихо до тех пор, как твой ребёнок начал вливать туда текилу. | Sits more or less idle until your kid pours tequila shooters into his liver. |
Я вот все думаю, продолжать ему вливать их внутривенно или переводить на обычные уколы? | Now I was wondering if I needed to the continue his IV drip or intimateing bulses. |
Мне не нужно было вливать в себя вторую порцию. | I should never have gone for that second Fuzzy Navel. |
Матери можно вливать ещё кровь. | You can give the mom more blood. |
если Вы каждую минуту будете вливать мужу ложечку воды в рот, у него не будет обезвоживания. | If you put a teaspoonful of water into your husband's mouth every minute, you will hydrate him. |
Даже если придется силой вливать его мне в рот. | Even if you have to force it down my throat. |
С другой стороны, я могу смотреть на Лу по телевизору и вливать в себя литры джина. | I will. Then again, I might just watch Lou on the telly and drink my own body weight in gin. Tess, get over it! |
Не как на свидании, просто "плюс 1", а ты похожа на тот тип спутницы, который не станет вливать в себя 5 коктейлей космо, а потом блевать в душевой. | Not a date, a usne, and you seem like the type of plus-one who wouldn't drink five cosmos and then hurl in the shower. |
Если продолжите вливать в него похвалу, у него задница слипнется, м-р Хантингтон. | If you blow any more smoke up his ass, you're liable to start a fire, Mr Huntington. |