ТРУДОЛЮБИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Трудолюбие | Diligence |
трудолюбие | hard work |
трудолюбие | work ethic |
трудолюбие и | hard work and |
ТРУДОЛЮБИЕ - больше примеров перевода
ТРУДОЛЮБИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
трудолюбие, упорство, вежливость, идеализм, честность, веселость, уважение к свободе, рациональность и оригинальность. | polite, idealistic, frank, gay, rational and original. |
Это подрывает спокойствие и трудолюбие нашей с вами страны, подрывает экономику и снижает доходы в промышленном секторе. | ..violence which saps the tranquillity and energy of the country,.. ..undermining our economy and reducing our industry's profits to zero! |
расчёт, умеренность и трудолюбие: | Economy, temperance and industry: |
А за это я отдам тебе целомудрие своё трудолюбие и всю свою жизнь проведу в смирении. | In return I will give you my chastity my industry my deepest humility, every hour of my life. |
Идеи приветствуются. За трудолюбие будет поощрение. | I welcome your ideas and I like to see hard work rewarded. |
Нужно быть в этом плане удачливым, часть в этом - это ваш генетический склад ума... а другая часть - тоже отчасти зависит от генетики, потому что трудолюбие - это генетическое... желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать, быть решительным и не повернуть в сторону, это тоже генетическое! | Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too! |
Решимость, плюс трудолюбие, плюс вдохновение равно успех в ларёчном бизнесе. | Determination, plus perspiration, plus inspiration equals success in news agency. |
Остальные мне уже и не вспомнить. За проявленное трудолюбие и природные способности я получил давно заслуженную прибавку. | And for my hard work and talents, I would be getting a long overdue raise. |
- Говорили про его трудолюбие. | - There was punch. |
У меня есть резюме, мой лучший пиждак и очаровательный рассказ о том, что мой самый большой недостаток - это просто адское трудолюбие. | I got my résumé, my very best blazer... and a really charming story about how my biggest fault... is that I just work too darn hard, so- |
...Я хотел придумать историю, которая бы показала качества, которые вы, безусловно цените: ...порядочность, трудолюбие, командный дух. | And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities that I'm sure you all admire here, like earnestness or diligence. |
Усердие, деликатность, ответственность и трудолюбие суть ваши характерные черты. | Diligence, tact, and a keen sense of responsibility capacity for detail are your dominant traits. |
- Трудолюбие и много везения. | Hard work and a lot of luck. |
"Трудолюбие - залог благосостояния". Дон Кихот | "Diligence is the mother of good fortune." Don Quixote. |
Особые очки за экстра трудолюбие, достаются, Спиттер, но не волнуйся за него. | Extra points for being industrious, Spitter, but don't worry about him. |