1. (в вн.) be stuck (in)
2. разг. (попадать в неприятное положение) get* caught
влипнуть в историю разг. — get* into a pretty mess
ВЛИПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЛИПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Умеешь же ты влипать. | Another fine mess you got me into. |
Я думал, что давно вырос для таких историй, но я продолжаю в них влипать. | You know, I thought I had grown out of this... sort of behaviour, but I keep messing up. |
Да, У Билла Комптона есть дар влипать в неприятности. | Yes. Bill Compton certainly has a knack for finding trouble. |
У нас нет причин влипать в какую-то военную операцию. | We've got no reason at all to get our asses shot off in some military op. |
И как ты умудряешься постоянно влипать в такие истории, Лэйн? | How do you get yourself into these things, Lane? |
Да, ещё периодически влипать в истории. | Oh, that's right, he occasionally gets into trouble. |
Только постарайся не влипать в отношения. | Just be careful about getting into relationships. |
Если ты собираешься в Оксфорд, тебе нужно застегнуть все пуговки, а не влипать в разные истории. | If you're aiming for Oxford, you need to be buttoned-down, not Badlands. |
Нам нельзя ни во что влипать. | We can't get f*ked up tonight. |
Ладно... постарайся не влипать в неприятности. | Anyway, stay out of trouble, yeah? |
Им что нечем заняться кроме того, что нарываться на драки и влипать в неприятности ? | Don't they have anything better to do than pick fights and start trouble? |