ТРУСОВАТЫЙ ← |
→ ТРУСЦА |
ТРУСОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Два за трусость | Two for flinching |
его трусость | his cowardice |
За трусость | For cowardice |
и трусость | and cowardice |
не трусость | not cowardice |
свою трусость | your cowardice |
твою трусость | your cowardice |
Твоя трусость | Your cowardice |
Трусость | Coward |
трусость | cowardice |
Трусость | Cowardice runs in |
Трусость | Cowardice? |
трусость | cowardly |
Трусость - это | Cowardice runs in the |
Трусость - это наследственное | Cowardice runs in the family |
ТРУСОСТЬ - больше примеров перевода
ТРУСОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Коль не дела, то наша трусость нас Изменниками делает. | when our actions do not, our fears do make us traitors. |
- Мне тоже! - Как я ненавижу себя за трусость. | How I hate myself for being so cowardly. |
"Достоинства человека затмила его трусость" | "A man's virtues are overshadowed by his cowardice. " |
Это первая трусость, которую я видела с твоей стороны | That's the first cowardly thing I've ever seen you do. |
необдуманный риск жизнью личного состава, пьянство, беспричинное убийство солдата... и трусость перед лицом врага. | Endangering the lives of your men through recklessness, drunk on duty, wanton murder of one of your own men, and cowardice in the face of the enemy. |
Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек... от каждой роты к расстрелу за трусость. | Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice. |
- За трусость. | - For cowardice! |
За трусость перед лицом врага. | The charge is cowardice in the face of the enemy. |
- Это несущественно. Мы рассматриваем не прошлые заслуги рядового, а его трусость. | The accused is not being tried for his former bravery but for his recent cowardice. |
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость. | I told you, the worst flaw is cowardice. |
подобная трусость позорит весь город. | Such cowardice brings shame to our city. |
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах. | Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts. |
Мне противны ваш смрад и ваша трусость. | Gentle! |
Эту робу на меня надели не за трусость. | I didn't get this uniform for cowardice |
За то, что я дал ему увидеть трусость и подлость своих сподвижников. | "For what?" I asked. "For laming you for the rest of your life?" |