influence (d.), have an influence (on, upon); (действовать) affect (d.)
ВЛИЯТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ВЛКСМ |
ВЛИЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду влиять | some say in |
влиять | have an effect |
влиять | influence |
влиять на будущее | influence the future |
влиять на ваше | influence your |
влиять на ваши | affect your |
влиять на его | affect his |
влиять на его | influence his |
влиять на людей | influence people |
влиять на мои | affect my |
влиять на мою | to affect my |
влиять на мою работу | to affect my work |
влиять на нас | affect us |
влиять на нас | to influence us |
влиять на отношения | that affect |
ВЛИЯТЬ - больше примеров перевода
ВЛИЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
7. вновь подтверждает свое решение о том, что использование дистанционного устного перевода не должно влиять на качество устного перевода и само по себе не должно служить причиной любого дальнейшего сокращения лингвистических должностей, а также не должно сказываться на равном использовании шести официальных языков; | 7. Reaffirms its decision that the use of remote interpretation should not affect the quality of interpretation or in itself lead to any further reduction in language posts, nor will it affect the equal treatment of the six official languages; |
5. На добровольчество оказывают влияние не только целенаправленные меры; общая социально-экономическая политика также может влиять на возможности и желание граждан заниматься добровольной деятельностью. | 5. It is not just targeted measures that have an impact on volunteering; general social and economic policy measures can also influence citizens' opportunities and willingness to volunteer. |
i) Необходимо сделать стратегический выбор в пользу вовлечения всех слоев общества, включая молодежь, пожилых людей, инвалидов и меньшинства, имея в виду создание возможностей для добровольной деятельности, с тем чтобы содействовать участию тех групп, у которых мало возможностей или совсем нет возможностей участвовать в работе на добровольных началах. В результате этого деятельность с опорой на социальные нормы и сети приведет к приумножению социального капитала данного общества, увеличит его возможности для развития и длительное время будет влиять на уровень его благосостояния. | (i) Make a strategic choice for the involvement of all segments of society, including youth, older persons and people with disabilities and persons belonging to minorities, targeting opportunities for voluntary activities to facilitate the participation of those groups that have little or no access to the benefits of engaging in volunteering. In this way, building on societal norms and networks will enhance the social capital of the society concerned, strengthen its capacity for development and have a lasting impact on its well-being. |
4. Каждое государство-участник принимает необходимые меры для предупреждения и наказания действий, мешающих проведению расследования. В частности, оно обеспечивает, чтобы лица, подозреваемые в совершении преступления насильственного исчезновения, не были в состоянии влиять на ход расследования посредством давления, запугивания или преследования в отношении заявителя, свидетелей, родственников исчезнувшего лица и их защитника, а также лиц, которые участвуют в расследовании. | 4. Each State Party shall take the necessary measures to prevent and sanction acts that hinder the conduct of an investigation. It shall ensure in particular that persons suspected of having committed an offence of enforced disappearance are not in a position to influence the progress of an investigation by means of pressure or acts of intimidation or reprisal aimed at the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person or their defence counsel, or at persons participating in the investigation. |
3. признает, что такие происходящие в горах явления, как изменение биологического разнообразия, отступление горных ледников и изменения сезонного стока, которые могут влиять на основные источники пресной воды в мире, служат показателем глобального изменения климата, и подчеркивает необходимость принятия мер для сведения к минимуму негативных последствий этих явлений; | 3. Recognizes that mountains provide indications of global climate change through phenomena such as modifications of biological diversity, the retreat of mountain glaciers and changes in seasonal runoff that may impact major sources of freshwater in the world, and stresses the need to undertake actions to minimize the negative effects of these phenomena; |
Не позволяйте мне влиять на Вас. | Well, don't let me influence you. |
Мне удаётся влиять на гестаповцев. | I have started a commotion on every Gestapo man I've met. |
Можно влиять на биржу, на состав кабинета министров... | One could influence the stock market, the selection of Cabinet Ministers... |
- Извините, леди, это незаконно - влиять на голосование. | It's illegal to influence the voting. |
"Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте." | "I think you know me well enough to understand... that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter by purely... financial considerations." |
Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее. | They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. |
Не в вашей власти влиять на мое поведение, мистер Берлинг. | You needn't give me any rope, Mister Birling. |
Рон просто не позволяет несущественным мелочам влиять на его жизнь. | Ron absolutely refuses to let unimportant things become important. |
Но я не собираюсь позволять ни Неду, ни Кей, ни кому-то ещё влиять на нашу жизнь. | But I won't let Ned nor Kay nor anyone else run our lives. |
Это так, а также то, как она может влиять на нашу жизнь. | but only to the effects of our form of life. |