there; (указание дороги) that way
туда и обратно — there and back
билет туда и обратно — return ticket
постоянная ходьба туда и обратно — constant coming and going
туда и сюда — here and there, hither and thither
не туда — (не куда нужно) in the wrong direction, to the wrong place; (как восклицание) not there, not that way
♢ туда ему и дорога — (it) serves him right
ни туда ни сюда разг. — neither one way nor the other
и он туда же! ... — and he has to go and do the same!
ТУДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
I Вы не прибудете туда | I You will not arrive there |
I Вы не прибудете туда никогда | I You will not arrive there never |
а вместо этого вписали туда | and instead write in |
а о том, как попасть туда | it's about getting |
А теперь иди туда | Now get out there |
А теперь иди туда и | Now get out there and |
А теперь посмотри туда | Now look over there |
А туда, где | and where there is |
А туда, где отчаяние | and where there is despair |
а я отправлюсь туда, откуда | I go to wherever it |
бегаю туда-сюда | run back and forth |
Беги туда | Get in there |
Бегут всегда туда | Skips always run |
Бегут всегда туда | Skips always run to |
Бегут всегда туда, где | Skips always run to where they |
ТУДА - больше примеров перевода
ТУДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
признавая также, что в последние годы использование средств носило неравномерный характер и что необходимо обеспечить, чтобы средства Оборотного фонда направлялись туда, где потребности наибольшие и самые острые, | Recognizing also that the pattern of utilization has been uneven in recent years and that there is a need to ensure that the Revolving Fund is used where the needs are greatest and most urgent, |
13. призывает государства сотрудничать, используя двусторонние, региональные и многосторонние средства, в целях недопущения появления посевов незаконных наркотикосодержащих культур в других районах, регионах или странах или их перемещения туда; | 13. Encourages States to cooperate through bilateral, regional and multilateral means to prevent illicit crop cultivation from emerging in, or from being relocated to, other areas, regions or countries; |
7. настоятельно призывает государства обеспечивать гражданский и гуманитарный характер лагерей и поселений беженцев в соответствии с международным правом, в частности посредством осуществления эффективных мер по предотвращению проникновения туда вооруженных элементов, выявлению любых таких вооруженных элементов и их изоляции от беженцев, расселению беженцев в безопасных местах, по возможности вдали от границ, и обеспечению гуманитарному персоналу незамедлительного и беспрепятственного доступа к ним; | 7. Urges States to uphold the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, consistent with international law, inter alia, through effective measures to prevent the infiltration of armed elements, to identify and separate any such armed elements from refugee populations, to settle refugees at safe locations, where possible away from the border, and to afford prompt and unhindered access to them by humanitarian personnel; |
Нет, любовь к опере привела меня туда. | No, I went there because I like the opera. |
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там. | He probably dragged it off into there and hid it or something. |
что поедете туда? | Do you mean you're actually gonna go there? |
нет... чтобы я пошла туда. | The public trial by the South was you, Lee Jae Ha, no... It was Your Majesty who let me go. |
И.... я пойду туда. | And... I'll be going too. |
Не могли бы Вы туда съездить? | Are you able to go there for an interview? |
Почему бы тебе туда не пойти? | Why don't you try going there. |
Вы не должны идти туда. | My Lord, you don't have to go. |
Его интриги хорошо спланированы... иди туда! | His scheming is well-planned... You go that way! |
И когда мы достанем друг друга, а здесь мы больше нафиг никому не нужны, то я захочу улететь отсюда первым же рейсом, что является для меня огромной проблемой, потому что я, вроде как, не могу бежать туда, откуда сбежала. | WHAT'S GOING ON? MM. MMM. LET'S EAT. |
Латрелл притворится одним из организаторов, и пригласит туда Грэма и Джессику. | OF RENEWED PURPOSE AND CLARITY AND... REMEMBER THE THINGS THAT YOU REALLY CARE ABOUT. |
Снова туда ходить. | SO, ONE DAY, SHE JUST PULLS ME ASIDE |