ВМАЗЫВАТЬ ← |
→ ВМЕНЯЕМОСТЬ |
ВМЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вменить | require |
вменить | to require |
вменить финансовым | require financial |
вменить финансовым | to require financial |
вменить финансовым учреждениям | require financial institutions |
вменить финансовым учреждениям | to require financial institutions |
вменить финансовым учреждениям в | require financial institutions |
вменить финансовым учреждениям в | to require financial institutions |
вменить финансовым учреждениям в обязанность | require financial institutions to |
вменить финансовым учреждениям в обязанность | to require financial institutions to |
вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим | require financial institutions to properly |
вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим | to require financial institutions to properly |
вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим образом | require financial institutions to properly |
еще не сделали этого, вменить | not yet done so to require |
еще не сделали этого, вменить финансовым | not yet done so to require financial |
ВМЕНИТЬ - больше примеров перевода
ВМЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
8. рекомендует также всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим образом осуществлять всеобъемлющие программы обеспечения должной осмотрительности и бдительности, которые могли бы способствовать повышению транспарентности и предупреждать размещение незаконно приобретенных средств; | 8. Also encourages all Member States that have not yet done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes that could facilitate transparency and prevent the placement of illicitly acquired funds; |
13. рекомендует всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим образом осуществлять всеобъемлющие программы обеспечения должной осмотрительности и бдительности в соответствии с принципами Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и другими применимыми документами, которые могли бы способствовать повышению транспарентности и предупреждать размещение незаконно приобретенных средств; | 13. Encourages all Member States that have not yet done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes, consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption and other applicable instruments, that could facilitate transparency and prevent the placement of illicitly acquired funds; |
15. рекомендует всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим образом осуществлять всеобъемлющие программы обеспечения должной осмотрительности и бдительности в соответствии с принципами Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и другими применимыми документами, которые могли бы способствовать повышению транспарентности и предупреждать размещение незаконно приобретенных средств; | 15. Encourages all Member States that have not yet done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes, consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption and other applicable instruments, that could facilitate transparency and prevent the placement of illicitly acquired funds; |
17. рекомендует всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим образом осуществлять всеобъемлющие программы обеспечения должной осмотрительности и бдительности в соответствии с принципами Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и другими применимыми документами; | 17. Encourages all Member States that have not yet done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes, consistent with the principles of the United Nations Convention against Corruption and those of other relevant applicable instruments; |
Но, как вы знаете, коллега, мы не можем вменить ему ничего, кроме опасного вождения и отказа остановиться, остановимся пока на этом. | But fellas, as you know, we can't throw anything at him except dangerous driving and failure to stop - misdemeanours, both of 'em, over here. |
Да не дерзнет никто вменить родство кому-то в укоризну. | No one shall ever dare find fault for the blood relationship. |
С удовольствием. И что мне вменить ему в вину? | With pleasure. {\And }What shall I charge him with? |
Мы можем вменить вам большое количество тяжких уголовных преступлений за то, что вы делали на пирсе сегодня, и мы вот настолько близки, чтобы арестовать вас за убийство | Hmm. |
Для того, чтобы вменить еум убийство Рентерии - вам не хватит улик, верно? | You don't have enough to charge him with the Renteria murder, do you? |
Мы не можем парня, который взял кредитки жертвы, привязать к убийству, мы можем вменить ему только кражу. | We can't tie the guy who took our victim's credit cards to her murder, so we can only charge him with larceny. |
И что вы готовы вменить мне в вину? | What are you going to charge me with, Sheriff? |
Сейчас мы можем вменить ему только незахоронение трупа. | Right now, all we have this guy on is mishandling a body. |
То, что он им сказал, можно вменить в вину. | What he told them is incriminating. |
Мы не можем вменить ему искажение ходя правосудия, совершение убийства и причинение смерти. | We don't have him for perverting the course of justice, for complicity in murder and manslaughter. |
Какое мне вменить наказание? | What punishment would you have me inflict? |