prison; jail, gaol
заключать в тюрьму (вн.) — put* into prison (d.), imprison (d.), jail (d.), incarcerate (d.)
бросить в тюрьму (вн.) — throw* into prison (d.)
выпустить из тюрьмы (вн.) — release (from prison) (d.)
убежать из тюрьмы — break* out of prison, escape from prison
сидеть в тюрьме — be in prison
ТЮРЬМА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1963 года тюрьма Алькатрас | 1963, Alcatraz |
1963 года тюрьма Алькатрас была | 1963, Alcatraz |
а не тюрьма | not a prison |
а ответы - это тюрьма для | answers a prison |
а ответы - это тюрьма для самих | answers a prison |
больница, а не тюрьма | hospital, not a prison |
была тюрьма | was a prison |
в эта тюрьма | in this prison |
вас она не тюрьма | tis none to you |
вас она не тюрьма, ибо | tis none to you, for |
вас она не тюрьма, ибо сами | tis none to you, for |
ваша тюрьма | your prison |
ВЕСЕЛАЯ ТЮРЬМА | MERRY JAIL |
ВЕСЕЛАЯ ТЮРЬМА | THE MERRY JAIL |
весь мир - тюрьма | is the world one |
ТЮРЬМА - больше примеров перевода
ТЮРЬМА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"ВЕСЕЛАЯ ТЮРЬМА" (комедия в трех действиях) Сценарий: Эрнст Любич и Ганс Крэли | THE MERRY JAIL A COMEDY IN THREE ACTS by ERNST LUBITSCH and HANNS KRÄLY |
"ВЕСЕЛАЯ ТЮРЬМА" ДЕЙСТВИЕ 2 | THE MERRY JAIL ACT II |
"ВЕСЕЛАЯ ТЮРЬМА" ДЕЙСТВИЕ 3 | THE MERRY JAIL ACT III |
Тюрьма - не место для молодых ребят. | Jail is no place for a young fella. |
Это не как тюрьма. Просто изолятор | Not like prison... just isolated |
Это как тюрьма. | It's like being in jail. |
По мне плачет тюрьма. | I really belong in jail. |
- Тюрьма? | -In jail? |
Тюрьма не может быть хуже этого, отведите меня туда! | Jail can't be any worse than the street, so give it to me. |
Тот человек, зная, что его поймали, и понимая... что ему светит тюрьма, выбрал единственное. | That man, knowing that he was caught dead to rights... and with prison staring him in the face, took the only way out. |
Здесь все-таки тюрьма. | This is a jail. |
Мне тоже не нравится тюрьма, | I don't like jail any more than you do, but this is where we've got to be. |
Здесь тюрьма, а не гарем, капитан. | This is a jail not a harem, captain. |
Тюрьма не место для милой девушки, как ты. | Jail is no place for a nice girl like you. |
Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись! | This is a boarding house, not a prison, so shut your mouth! |