1. уст. (судиться) be at law (with); litigate (with)
2. разг. (меряться силами) measure swords (with), measure one's strength (with), vie (with), emulate (d.), measure oneself (against)
трудно с ним тягаться — it is hard to vie with him, there's no competing with him
ТЯГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
может тягаться | can compete |
может тягаться с | can compete with |
может тягаться с моим | can compete with my |
может тягаться с моим мощным | can compete with my massive |
может тягаться с моим мощным интеллектом | can compete with my massive intellect |
не тягаться с | no match for the |
никто не может тягаться | no-one else can compete |
никто не может тягаться с | no-one else can compete with |
никто не может тягаться с моим | no-one else can compete with my |
никто не может тягаться с моим мощным | no-one else can compete with my massive |
тягаться | compete |
тягаться с | compete with |
тягаться с моим | compete with my |
тягаться с моим мощным | compete with my massive |
тягаться с моим мощным интеллектом | compete with my massive intellect |
ТЯГАТЬСЯ - больше примеров перевода
ТЯГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Куда нам с ними тягаться? | Aren't they professionals ? |
Тягаться хочешь с Черномором? | Think you can trick me, Chernomor? |
Мы не сможем тягаться с Дои, всё что у нас есть - только Уеда. | With just Ueda, we'll be no match for Doi. |
Даже твоему непостижимому клинку... нечего тягаться с Повелителями смерти. | Even your mystic play is no match to the Masters of Death. |
С Вами мне не тягаться | I can't compete with you |
Вам будет не под силу тягаться со мной. | You'll find you picked the wrong man to challenge. |
Ты спятила, Дора - тягаться с Голиафом! | So, you were scared too? And they have the Goliath to help them... |
Вздумали со мной тягаться? | They really intend to fight me. |
- Уверен, ему с Вами не тягаться. | -Surely he was no match for you. |
Кто вы такие, чтобы тягаться со мной? | Who are you anyway? Messing around with me. |
Мне с тобой не тягаться. | There is no way for me to win against you if I fight you myself. |
Грабил, а кто-то попытался тягаться с тобой? | Taking the place off, and someone tried to get violent with you? |
Их катеру не под силу тягаться с нашим кораблем. | Their runabout is no match for this ship. |
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их. | This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them. |
Пока что не на чем тягаться... | I have seen nothing to settle it yet. |