painful, distressing; (обременительный) burdensome, onerous
тягостное впечатление — painful impression
тягостное зрелище — distressing / painful sight
ему тягостно — he is grieved / pained
ТЯГОСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТЯГОСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорошо, что с нас сняли... - ...тягостный долг казни. | And our commonwealth has been saved the painful necessity of shedding blood. |
Тем временем, по приказу командования Звездного флота созвано предварительное слушание по делу Спока. За все годы моей службы это самый тягостный момент. | Meanwhile, as required by Starfleet general orders, a preliminary hearing on Lieutenant Commander Spock is being convened, and in all the years of my service, this is the most painful moment I've ever faced. |
Это самый тягостный момент в моей жизни. | This is the most painful experience of my life. |
И я вынужден спросить, если Гилберт действительно верит в этот брак зачем ему вообще понадобилось составлять такой тягостный брачный контракт? | I have to ask, if Gilbert truly believes in this marriage why would he ever concoct such an oppressive prenup? |
♪ этот тягостный крест мы несём ♪ | ♪ It's the hard-knock row we hoe ♪ |
Мы пережили тягостный период. | It's been hard enough as it is. |
Тягостный для кого? | Hard for who? |
Сбросим наш тягостный груз и вернем нашу молодость, веселье, и одиноких себя. | To dropping our hideous baggage and returning to our young, fun, single selves. |
Здравствуйте, меня зовут Лемони Сникет. Мне жаль сообщать вам, что сериал, который вы смотрите чрезвычайно тягостный. | Hello, my name is Lemony Snicket, and I'm sorry to say that the alleged entertainment you are watching is extremely unpleasant. |