остаться внакладе — be the loser, lose*
не остаться внакладе от чего-л. — be none the worse for smth.
ВНАКЛАДЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВНАКЛАДЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы оба внакладе не останемся. | Listen, let's make a deal. |
Вы не внакладе остались. Дорогие часы получили. | And I gave you a nice watch, too! |
Ты тоже внакладе не останешься. | This is gonna be good for you too... |
- Ну и ты внакладе не останешься. | - And you get something in return. |
Знаю, я напортачил на этот раз, но ты не останешься внакладе. Ты получишь деньги. | I know I screwed up this time, but you're not gonna lose out, yer gonna get yer money. |
Так что, если кто и остался внакладе, так это был мудак ты, Альфонс. | So if anyone was bent out of shape, it was f*king you, Alphonse. |
Я тоже не останусь внакладе, не волнуйся. | I shall be taking my fair share of the credit, don't you worry. |