astonishment, surprise, wonder, amazement
к моему великому удивлению — to my great surprise
разинуть рот от удивления разг. — be open-mouthed with astonishment / surprise
♢ на удивление разг. (очень хороший) — splendid
на удивление кому-л. — to smb.'s delight
УДИВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был на удивление | was surprisingly |
был на удивление хорош | was surprisingly good |
была на удивление | was surprisingly |
было мое удивление, когда | my surprise when |
было на удивление | to be shockingly |
было на удивление | was surprisingly |
было на удивление просто | to be shockingly easy |
было на удивление просто | was surprisingly easy |
Ваше удивление | Your surprise |
Вообрази моё удивление | Imagine my surprise |
Вообразите мое удивление | Imagine my surprise |
вы на удивление | you are surprisingly |
выглядишь на удивление | look surprisingly |
ее удивление | her surprise |
изображать удивление | act so surprised |
УДИВЛЕНИЕ - больше примеров перевода
УДИВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ак показали несколько независимых исследований, негативных последствий оказалось на удивление мало. | According to several independent studies there were surprisingly few bad side-effects. |
"Представьте только моё удивление - я встретила своего кузена!" | "Imagine my surprise - I just met my cousin!" |
Она была загадочна и забавлялась смотря на моё удивление. | She was quite enigmatic... and clearly enjoyed startling me. |
Можете представить себе моё удивление. | And with my acquaintance's suitcases. You can imagine, how surprised I was. |
Ну вот тебе. (удивление от неожиданности) | You see. |
- Не буду пытаться скрыть приятное удивление от вашего визита ко мне. | I won't try to hide the pleasant surprise your visit brings me. |
Привези ты мне злат венец, самоцветными камнями украшенный, чтоб горели они... голубыми огнями подводными, мне - на гордость, всем - на удивление! | I want...a crown. Like no one else has ever had. Covered in jewels |
Его удивление доставило мне огромную радость. | His astonishment made me happy. |
Не надо изображать удивление. | Come, come, Colonel Dax. Don't overdo the surprise. |
Только одно представление - всем на удивление! | Only one show! Full of surprises! |
Мне понятно ваше удивление. | I understand your surprise. |
Думаешь, что против всех нас, а мы думаем, что приводить отщепенцев в школу, может вызвать у нас небольшое удивление, понимаешь? | We thought you was against all this, And when we saw you take them to school... We were kind of surprised, you know? |
У тебя на удивление дружелюбный характер. | You really are a lovable character, aren't you? |
Вы на удивление прониклись духом мессы. | For a soldier you have a good sense of the power of the Mass. |
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум. | Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind. |