ВНЕЗАПНОСТЬ ← |
→ ВНЕЗЕМНОЙ |
ВНЕЗАПНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
внезапный | sudden |
внезапный визит | sudden visit |
внезапный всплеск | sudden burst |
внезапный всплеск | sudden burst of |
внезапный и | a sudden and |
внезапный интерес | sudden interest |
внезапный интерес | sudden interest? |
внезапный интерес к | sudden interest in |
внезапный интерес ко | sudden interest in |
внезапный интерес ко мне | sudden interest in me |
внезапный поворот | a sudden turn |
внезапный поворот | sudden turn |
Внезапный удар | Sneak attack |
внезапный шторм | sudden storm |
внезапный энтузиазм | sudden enthusiasm |
ВНЕЗАПНЫЙ - больше примеров перевода
ВНЕЗАПНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это налетело, как внезапный шторм. | It is like a sudden storm over the pampas. |
Вы сказали, что это, как внезапный шторм, но, пока вы не улетели, я как-то не верила. | You said it was like a sudden storm, but it didn't really hit me until after you left. |
- Внезапный паралич, кровотечение из горла? | ─ A sudden paralysis. A throat hemorrhage. |
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным? | Do you suppose that sudden departure was intended to be funny? |
Я боюсь, что внезапный удар будет тяжело принять. | I was afraid of what the sudden shock might've done to you. |
Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу. | Steve Early, the President's secretary, has just released further information concerning the surprise Japanese attack on Pearl Harbor and Manila. |
Откуда этот внезапный антагонизм? | Why would she form an instant antagonism like that? |
Внезапный порыв, толчок. | A sudden impulse, a hunch. |
- Это был внезапный отъезд. | - It was an abrupt departure. |
- Внезапный. | - It was abrupt. |
- Внезапный удар. | Sudden stroke. |
Как вдруг внезапный враг... пардон... внезапный враг выскочил перед моими людьми! | Suddenly the enemy... the barbarians... jumped right in front of us. |
У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча, | You have the same faraway look, the same smile, the same abrupt laugh. The same way of extending your arm as if to ward off something - a child, a branch - and slowly raising your hand to the hollow of your shoulder. |
- Да, внезапный телефонный звонок. | - Yes, an urgent call. |
Мечтаете, может быть, вы о любви, Но выстрел внезапный раздастся в ночи. и жизнь покидает вас. | Maybe you are dreaming of fortune and love, when you get hit by a shot and your life slips away. |