ВНЕЗАПНЫЙ ← |
→ ВНЕКЛАССНЫЙ |
ВНЕЗЕМНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в существование внеземной | in the existence of extraterrestrial |
в существование внеземной жизни | in the existence of extraterrestrial life |
внеземной | an extraterrestrial |
внеземной | extraterrestrial |
внеземной гость | an extraterrestrial visitor |
внеземной жизни | of extraterrestrial life |
внеземной паразит | alien parasite |
внеземной разум | an extraterrestrial |
внеземной разум | extraterrestrial intelligence |
внеземной суперкомпьютер | extra-terrestrial super |
внеземной суперкомпьютер | extra-terrestrial super computer |
внеземной технологией | alien technology |
дело с внеземной | dealing with alien |
доказательства внеземной | proof of alien |
доказательства внеземной жизни | proof of alien life |
ВНЕЗЕМНОЙ - больше примеров перевода
ВНЕЗЕМНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А также, вы возглавляете наш отдел по исследованию внеземной жизни. | And you also head our research section on the subject of extraterrestrial life. |
Мы вышли на стабильную орбиту внеземной атмосферы. | We've achieved a stable orbit out of Earth's atmosphere. |
Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации. | Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered. |
Понятно, что здесь постарался внеземной разум. | It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating. |
Серьезные и систематические радиопоиски внеземной цивилизации могут начаться уже скоро. | A serious and systematic radio search for extraterrestrial civilizations may come soon. |
используя ваш персональный компьютер на работе или дома. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств, что он существует. | But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet no evidence at all that it exists. |
Исследование единственного случая внеземной жизни, какой бы малой она ни была, пусть даже микробом, продвинуло бы биологию на новый уровень. | The study of a single instance of extraterrestrial life... No matter how humble, a microbe would be just fine. ...will de-provincialize biology. |
Но внеземной гость, изучающий различия человеческих обществ, счел бы эти различия незначительными по сравнению со сходством. | But an extraterrestrial visitor examining the differences among human societies would find those differences trivial... |
Правда о причастности нашего правительства в глобальном заговоре молчания о существовании внеземной жизни. - Отдайте мне кассету. | Defense Department files that reveal the truth about our government's involvement... _.in the global conspiracy of silence about the existence of extraterrestrial life. |
Вы вступите в контакт с внеземной расой. | You make contact with an alien race. |
Я предполагаю, это какой-то внеземной паразит, который внедряется спинной мозг и контролирует нервную систему. | Now, my guess is that it's some kind of alien parasite that burrows into the spinal column and takes control of the neural system. |
[ Чанг ] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми. Но такие, как Бдейн Фолкнер все равно будут смотреть в небеса,... .. надеясь когда-нибудь найти не только доказательства внеземной жизни, но также удовлетворение в новом мире. | Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever, but the skies will continue to be searched by the likes of Blaine Faulkner, hoping to someday find not only proof of alien life, but also contentment on a new world. |
Физическое доказательство существования внеземной жизни и внеземного разума. | Physical proof of the existence of extraterrestrial life and intelligence. |
Новой внеземной биологической сущостью. | A new extraterrestrial biological entity. |
-Внеземной. | -E.T. |