ВНИМАНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВНИМАНИЕ


Перевод:


с.

1. attention; notice, note

обращать, обратить внимание (на) — pay* attention (to), take* notice (of); (замечать) notice (d.); take* heed (of), give* / pay* heed (to) (особ. в отриц.: take no heed и т. п.)

обращать чьё-л. внимание на что-л. — call / draw* / direct smb.'s attention to smth.

сосредоточивать внимание на чём-л. — concentrate / fix / focus one's attention on smth.

привлекать чьё-л. внимание — attract / arrest / draw* smb.'s attention

приковывать чьё-л. внимание — engross / rivet / arrest / compel smb.'s attention

оставлять без внимания (вн.) — set* aside (d.), disregard (d.)

достойный внимания — worth notice, worthy of note, deserving attention / consideration

он весь внимание — he is all ears / attention

не обращайте внимания — do not (don't разг.) take any notice; never mind разг.

быть в центре внимания (рд.) — be (at) the centre of attention (of), be uppermost in the mind(s) (of), be of supreme / paramount / pre-eminent concern (to)

уделять большое внимание (дт.) — give* / devote much attention (i.)

в газетах много внимания уделяется (дт.) — much prominence is given by the newspapers (to)

2. (к; предупредительное отношение) kindness (to); consideration (for)

оказать кому-л. внимание — do smb. a courtesy, show* smb. attention

пользоваться вниманием — be the object of attention / consideration

внимание! — attention!; (берегись) look out!; mind!

внимание, на старт! спорт. — on your marks!

принимать во внимание (вн.) — take* into account / consideration (d.)

принимая во внимание (вн., что) — considering (d., that) taking into account / consideration (d., that), in view (of)

приняв всё во внимание — all things considered


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВНИКНУТЬ

ВНИМАТЕЛЬНО




ВНИМАНИЕ перевод и примеры


ВНИМАНИЕПеревод и примеры использования - фразы
1. обращает особое внимание1 . Emphasizes
1. обращает особое внимание на1 . Emphasizes
1. обращает особое внимание на1 . Emphasizes the
1. обращает особое внимание на чрезвычайную1 . Emphasizes the paramount
1. обращает особое внимание на чрезвычайную важность1 . Emphasizes the paramount importance
1. обращает особое внимание на чрезвычайную важность1 . Emphasizes the paramount importance of
10. обращает особое внимание10 . Emphasizes
10. обращает особое внимание на10 . Emphasizes
10. обращает особое внимание на10 . Emphasizes the
10. обращает особое внимание на важность10 . Emphasizes the importance
10. обращает особое внимание на важность10 . Emphasizes the importance of
10. обращает особое внимание на обязательство10 . Emphasizes the obligation
10. обращает особое внимание на обязательство10 . Emphasizes the obligation of
10. обращает особое внимание на обязательство государств-участников10 . Emphasizes the obligation of States
11. обращает особое внимание11 . Emphasizes

ВНИМАНИЕ - больше примеров перевода

ВНИМАНИЕПеревод и примеры использования - предложения
признавая, что международному сообществу следует изыскивать пути и средства для устранения существующих препятствий и решения задач в связи с полной реализацией всех прав человека и для предотвращения дальнейших нарушений прав человека вследствие этого во всем мире, а также продолжать уделять внимание важности взаимного сотрудничества, взаимопонимания и диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека,Recognizing that the international community should devise ways and means to remove current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world, as well as continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights,
вновь подтверждая также, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными и что международное сообщество должно относиться к правам человека во всем мире на справедливой и равной основе, применяя одинаковый подход и уделяя им равное внимание,Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis,
9. просит Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека в порядке дальнейшего осуществления порученного ей мандата принять во внимание положения Декларации и внести, при необходимости, изменения в свои методы работы;9. Requests the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights, in the continued exercise of its mandate, to take into account the provisions of the Declaration and to modify its working methods, if necessary;
13. просит Рабочую группу уделять самое пристальное внимание случаям, касающимся насильственного исчезновения детей и детей исчезнувших лиц, и тесно сотрудничать с соответствующими правительствами в поиске и выявлении этих детей;13. Requests the Working Group to pay the utmost attention to cases of children subjected to enforced disappearance and children of disappeared persons and to cooperate closely with the Governments concerned to search for and identify those children;
16. выражает глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, предложившим Группе посетить их страны, просит их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предлагает им информировать Группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций;16. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requests them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations;
принимая во внимание соответствующие резолюции Комиссии по правам человека о консультативном обслуживании и техническом сотрудничестве в области прав человека, в том числе ее последнюю резолюцию 2000/80 от 26 апреля 2000 года по этому вопросуТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A.,Bearing in mind the relevant resolutions of the Commission concerning advisory services and technical cooperation in the field of human rights, including its most recent on that subject, resolution 2000/80 of 26 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
принимая также во внимание Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., в которых вновь подчеркивается, в частности, необходимость рассмотрения возможности создания региональных и субрегиональных механизмов для поощрения и защиты прав человека там, где такие механизмы еще не существуют,Bearing in mind also the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which reiterates, inter alia, the need to consider the possibility of establishing regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights where they do not already exist,
15. предлагает Комиссии по правам человека продолжать уделять особое внимание наиболее подходящим способам оказания странам различных регионов, по их просьбе, помощи в рамках программы технического сотрудничества и, при необходимости, выносить соответствующие рекомендации;15. Requests the Commission on Human Rights to continue to pay special attention to the most appropriate ways of assisting, at their request, countries of the various regions under the programme of technical cooperation and to make, where necessary, relevant recommendations;
принимая во внимание резолюции Комиссии по правам человека 1992/11 от 21 февраля 1992 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1992 год, Дополнение № 2 (E/1992/22), глава II, раздел A., 1993/13 от 26 февраля 1993 годаТам же, 1993 год, Дополнение № 3 и исправления (E/1993/23 и Corr. 2, 4 и 5), глава II, раздел A., 1994/12 от 25 февраля 1994 годаТам же, 1994 год, Дополнение № 4 и исправление (E/1994/24 и Corr.1), глава II, раздел A., 1995/16 от 24 февраля 1995 годаТам же, 1995 год, Дополнение № 3 и исправление (E/1995/23 и Corr. 2), глава II, раздел A., 1996/10 от 11 апреля 1996 годаТам же, 1996 год, Дополнение № 3 (E/1996/23), глава II, раздел A., 1997/11 от 3 апреля 1997 годаТам же, 1997 год, Дополнение № 3 (E/1997/23), глава II, раздел A. и 1998/25 от 17 апреля 1998 годаТам же, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава II, раздел A., 1999/26 от 26 апреля 1999 годаТам же, 1999 год, Дополнение № 3 (E/1999/23), глава II, раздел A. и 2000/12 от 17 апреля 2000 годаТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A., а также резолюцию 1996/23См. E/CN.4/1997/2-E/CN.4/Sub.2/1996/41, глава II, раздел A. Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинствВпоследствии переименована в Подкомиссию по поощрению и защите прав человека (см. решение 1999/256 Экономического и Социального Совета). от 29 августа 1996 года,Bearing in mind Commission on Human Rights resolutions 1992/11 of 21 February 1992,See Official Records of the Economic and Social Council, 1992, Supplement No. 2 (E/1992/22), chap. II, sect. A. 1993/13 of 26 February 1993,Ibid., 1993, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1993/23 and Corr.2, 4 and 5), chap. II, sect. A. 1994/12 of 25 February 1994,Ibid., 1994, Supplement No. 4 and corrigendum (E/1994/24 and Corr.1), chap. II, sect. A. 1995/16 of 24 February 1995,Ibid., 1995, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1995/23 and Corr.1 and 2), chap. II, sect. A. 1996/10 of 11 April 1996,Ibid., 1996, Supplement No. 3 (E/1996/23), chap. II, sect. A. 1997/11 of 3 April 1997,Ibid., 1997, Supplement No. 3 (E/1997/23), chap. II, sect. A. 1998/25 of 17 April 1998,Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. 1999/26 of 26 April 1999,Ibid., 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and 2000/12 of 17 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. as well as resolution 1996/23 of 29 August 1996See E/CN.4/1997/2-E/CN.4/Sub.2/1996/41, chap. II, sect. A. of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities,Subsequently renamed the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights (see Economic and Social Council decision 1999/256).
7. предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках проведения Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты продолжать уделять надлежащее внимание вопросу о правах человека и крайней нищете;7. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights, within the framework of the implementation of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, to continue to give appropriate attention to the question of human rights and extreme poverty;
9. призывает государства, органы Организации Объединенных Наций, в частности Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программу развития Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации продолжать уделять соответствующее внимание связям между правами человека и крайней нищетой;9. Calls upon States, United Nations bodies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue to give appropriate attention to the links between human rights and extreme poverty;
обращая особое внимание на то, что демократия не только является политической концепцией, но и имеет экономические и социальные грани,Emphasizing that democracy is not only a political concept but also has economic and social dimensions,
10. просит Комиссию по правам человека, договорные органы по правам человека, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, механизмы Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека уделить надлежащее внимание, в рамках их соответствующих мандатов, настоящей резолюции и внести вклад в ее осуществление;10. Requests the Commission on Human Rights, the human rights treaty bodies, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the mechanisms of the Commission on Human Rights and the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to pay due attention, within their respective mandates, to the present resolution and to make contributions for its implementation;
8. приветствует намерение Генерального секретаря уделять праву на развитие первоочередное внимание и настоятельно призывает все государства и впредь поощрять право на развитие в качестве жизненно важного элемента сбалансированной программы по правам человека;8. Welcomes the intention of the Secretary-General to give high priority to the right to development, and urges all States to promote further the right to development as a vital element in a balanced human rights programme;
9. приветствует также первоочередное внимание, уделяемое Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека деятельности, связанной с осуществлением права на развитие, и настоятельно призывает Управление Верховного комиссара продолжать осуществление резолюции 1998/72 Комиссии по правам человека от 22 апреля 1998 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава II, раздел A.;9. Also welcomes the high priority assigned by the United Nations High Commissioner for Human Rights to activities relating to the right to development, and urges the Office of the High Commissioner to continue to implement Commission on Human Rights resolution 1998/72 of 22 April 1998;See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A.


Перевод слов, содержащих ВНИМАНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ВНИМАНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

внимание



Перевод:

с. - attentio, onis,f;согл.: acies (aciem intendere); animadversio; consideratio; intentio; respectus;

• сочувственное, благосклонное внимание - studium atque aures;

• быть в центре внимания - maximae attentioni esse:

• разновидность, достойная внимания - attentione digna varietas;

• особого внимания заслуживает растение, собранное у тающих снегов - singulari attentione digna est (singularem attentionem meret) planta ad nives deliquescentes lecta;

• привлечь внимание - attentionem movere,;

• привлечь к себе внимание - attentionem attrahere;

• не обращать внимания - neglego, lexi, lectum, ere verb. 3; aliud, alias res agere;

• обратить внимание (ср. также заметить 1., 3.) animadverto, verti, versum, ere "verb. 3;(animum) attendo, tendi, tensum, ere verb. 3:

• на ошибочность этого указания совершенно правильно уже обратил внимание Юзепчук - hanc indicationem erroneam rectissime animadvertit cl. Juzepczuk:

• Турнефор обращал больше внимания на цветок, чем на плод - cl. Tournefortius magis ad florem quam ad fructum attendebat;

• в особенности следует обратить внимание на многолистный стебель и ланцетовидные листья - attendendum est praecipue ad caulem polyphyllum et folia lanceolata;

• обрати внимание (букв. заметь хорошо)Nota bene;

• обратить особое внимание - maxime attendere;

• принять во внимание (ср. также учитывать) - respicio.spexi. spectum, ere verb. 3:

• прими во внимание (учти) - respice;

• уделить внимание - curam (diligentiam. studium) adhibere,

• ycкользать от внимания - decipio, cepi, ceptum, ere verb. 3.

• это требует большого внимания - haec res maximam animi attentionem postulat; ad hanc rem perstudiose attendendum est;

• приковывать внимание слушателей - capere aures;

• заслуживающий внимания - haud spernendus;

• полное внимания письмо - litterae plenae officii;

Русско-армянский словарь

внимание



Перевод:

{N}

ւշ

ւշադրւթյւն

- не обращать внимания

Русско-белорусский словарь 1

внимание



Перевод:

ср. в разн. знач. увага, -гі жен.

пользоваться вниманием — карыстацца увагай

оказать внимание — аказаць увагу

быть в центре внимания — быць у цэнтры ўвагі

обращать внимание — звяртаць увагу

принимать во внимание — браць пад увагу (на ўвагу), зважаць на

оставить без внимания — пакінуць без увагі

уделять внимание — аддаваць (удзяляць) увагу

привлечь внимание — прыцягнуць увагу

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

внимание



Перевод:

внимание ср.

увага, -гi ж.

Русско-белорусский словарь 2

внимание



Перевод:

насцярога; насьцярога; увага

- обращать внимание

- принять во внимание

Русско-новогреческий словарь

внимание



Перевод:

внимани||е

с

1. ἡ προσοχή:

достойный \~я ἀξιοπρόσεκτος, ἀξιοσημείωτος· обращать \~ δίνω προσοχή, στρέφω τήν προσοχή μου· ре обращайте \~я (на это) μή δίνετε σημασία· привлекать чье-л. \~е τραβάω (или ἐπισύρω) τήν προσοχή· принимать во \~ παίρνω ὑπ' ὀψη· оставлять без \~я что-л. δέν δίνω προσοχή, δέν δίνω σημασία· \~1 προσοχή!·

2. (предупредительность) ἡ φροντίδα, ἡ μέριμνα, ἡ περιποίηση:

оказывать кому-л. \~е φροντίζω (или μεριμνώ) γιά κάποιον окружать кого-л. \~ем

περιβάλλω κάποιον μέ φροντίδα, περιποιούμαι.
Русско-греческий словарь (Сальнова)

внимание



Перевод:

внимание с 1) η. προσοχή принять во \~ παίρνω υπόψη* обратить \~ στρέφω τηνπροσοχή, προσέχω 2) (забота) η φροντίδα, η μέριμνα окружить \~м кого-л. περιποιούμαι κάποιον \~Ι προσοχή!
Русско-шведский словарь

внимание



Перевод:

{ak:t}

1. akt

ta tillfället i akt--воспользоваться случаем ge akt på--обратить внимание на что-л.

{²'a:vse:ende}

2. avseende

man ska inte fästa för stort avseende vid opinionssiffror--не следует придавать значение результатам исследования общественного мнения

{bet:}

3. bett

{jeh'ö:r}

4. gehör

vinna gehör för något--привлечь на свою сторону (в каком-л. вопросе)

{²'up:märksamhe:t}

5. uppmärksamhet

förslaget väckte stor uppmärksamhet--это предложение вызвало большой интерес

Русско-венгерский словарь

внимание



Перевод:

осторожностьvigyázat

• figyelem

Русско-казахский словарь

внимание



Перевод:

1. назар, зейін, ілтипат, ықылас;- обратить внимание на что-либо бірдемеге ықылас салу, назар аудару;- көңіл аудару, зер салу, елеу;- сосредоточить внимание на чем-либо бірдемеге бар ықыласты аудару;- привлекать чье-либо внимание біреудің назарын аудару;- оставить без внимания елемеу, ілтипатқа алмау;- принять во внимание назар аудару;- не обращайте внимания! елемеңіздер! назар аудармаңыздар!;- внимание! тыңдаңыздар!2. (предупредитнльное отношение) назар салу, ескерушілік;- пользоваться внимание окружающих айналадағылардың ықыласы түскен;- оказать внимание кому-либо біреуге назар салу, қамқорлық жасау;- быть в центре внимания естен шығармау, назар аударылу;3. зейін;- непроизвольное внимание ықтиярсыз зейін;- послепроизвольное внимание үйреншікті зейін;-внимание! көңіл бөліңіздер! вниманию покупателей сатып алушылардың есіне
Русско-киргизский словарь

внимание



Перевод:

ср.

1. ыкылас, ынта, назар, көңүл;

обратить внимание на что-л. бир нерсеге көңүл буруу;

сосредоточить внимание на чём-л. бир нерсеге назарын салуу, көңүл коюу;

привлекать чьё-л. внимание бирөөнүн көңүлүн буруу;

оставить без внимания көңүл бурбоо, назарын салбоо, элес албоо;

принять во внимание эскерүү, эске алуу, назарга алуу;

читать со вниманием көңүл коюп окуу, ынтасын коюп окуу;

не обращайте внимания! көңүл бурбаңыз!;

внимание! көңүл бургула!, көңүл салгыла!;

2. (предупредительное отношение) урмат, ызат;

оказать внимание кому-л. бирөөнү урматтоо, ызат кылуу;

быть в центре внимания көңүлдүн борборунда болуу.

Большой русско-французский словарь

внимание



Перевод:

с.

1) attention f

обратить внимание на... — prêter attention à...; faire attention à...

обратить, привлечь чьё-либо внимание к... — attirer l'attention de qn sur...

уделить внимание кому-либо, чему-либо — accorder son attention à qn, à qch

принять во внимание — prendre en considération

оставить без внимания что-либо — ne pas tenir compte de qch, ne pas retenir qch

он весь внимание — il est tout yeux et tout oreilles

принимая во внимание — étant donné que...; vu que...; prenant en considération que...; considérant que...

не обращайте внимания! — ne faites pas attention!

внимание! — attention!; garde à vous!

2) (предупредительное отношение) attention f, égards m pl, prévenances f pl

пользоваться вниманием, быть в центре внимания — être un objet d'attention

Русско-латышский словарь

внимание



Перевод:

ievērība, vērība, uzmanība

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

внимание



Перевод:

1) дикъкъат

читать с вниманием - дикъкъатнен окъумакъ

обратить внимание - дикъкъат этмек

2) дикъкъат, итибар

оказывать внимание кому-либо - итибар косьтермек (этмек)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

внимание



Перевод:

1) diqqat

читать с вниманием - diqqatnen oqumaq

обратить внимание - diqqat etmek

2) diqqat, itibar

оказывать внимание кому-либо - itibar köstermek (etmek)

Русско-крымскотатарский словарь

внимание



Перевод:

ср.

1) дикъкъат

читать с вниманием — дикъкъатнен окъумакъ

обратить внимание — дикъкъат этмек

2) дикъкъат, итибар

оказывать внимание кому-л — итибар косьтермек (этмек)

Краткий русско-испанский словарь

внимание



Перевод:

с.

1) atención f; cuidado m

обратить внимание на что-либо, уделить (особое) внимание (чему-либо) — prestar atención (a), dedicar atención, dar una atención particular

заслуживать внимания — merecer la atención, ser digno de atención

не обращайте внимания! — ¡no haga caso!, ¡no preste atención!

привлечь внимание — atraer (llamar) la atención

оставить без внимания — no hacer caso, hacer caso omiso

принимая во внимание — tomando en consideración, teniendo presente, en atención de

достойный внимания — digno de atención

он весь внимание — es todo ojos y oídos

быть в центре внимания — ser el centro de todas las miradas, ocupar la mayor atención, centrar la atención, acaparar la atención

внимание! — ¡atención!, ¡cuidado!

2) (забота) atención f, consideración f

пользоваться вниманием — ser objeto de atención

оказать внимание (кому-либо) — prestar atención (a), dedicar la atención

Русско-монгольский словарь

внимание



Перевод:

анхаарал

Русско-польский словарь

внимание



Перевод:

Ibaczność (f) (rzecz.)IIposłuch (m) (rzecz.)IIIuwaga (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

внимание



Перевод:

Rzeczownik

внимание n

uwaga f

życzliwość f

słuchanie odczas. n

Русско-польский словарь2

внимание



Перевод:

uwaga;(благосклонность) względy;(вежливость) uprzejmość;

быть вежливым (любезным) по отношению к кому-л. - okazywać uprzejmości komuś

Русско-чувашский словарь

внимание



Перевод:

сущ.сред.1. тймлбх, тим, тинкерӳ; слушать со вниманием тймлӗн итле; обратить внимание асӑрха, тимле; принять во внимание ӑса хыв2. (син. забота, чуткость) тймлӗх, тӑрӑшулӑх; тимленй, тӑрӑшнй; окружить ветеранов вниманием ветерансемшӗн тӑ рӑш
Русско-персидский словарь

внимание



Перевод:

فقط مفرد : دقت ، توجه ؛ لطف ، مرحمت

Русско-норвежский словарь общей лексики

внимание



Перевод:

oppmerksomhet

Русско-сербский словарь

внимание



Перевод:

внима́ние с.

1) пажња

2) обзир

приня́ть во внима́ние — узети у обзир

оказа́ть внима́ние — указати пажњу

оста́вить без внима́ния — занемарити

Русский-суахили словарь

внимание



Перевод:

внима́ние

1) (забота) huruma (-), uangalifu ед.2) (сосредоточенность мысли, направленность мысли) maangalio мн., mvut{i}o (mi-), nadhari (-), tuo (ma-; -), uangalifu ед., uelekevu ед., usikivu ед., usikizi ед.

Русско-татарский словарь

внимание



Перевод:

с 1.игътибар, дикъкать, күңел бирү; слушать с вниманием күңел биреп тыңлау; в центре внимания игътибар үзәгендә; принять во в. игътибарга алу; обратить в. игътибар итү; оставить без внимания игътибарсыз калдыру 2.игътибар, илтифат; окружить вниманием игътибардан төшермәү △ внимание! игътибар!; вниманию покупателей сатып алучылар игътибарына

Русско-таджикский словарь

внимание



Перевод:

внимание

диққат, таваҷҷӯҳ, парво, эътибор, илтифот

Русско-немецкий словарь

внимание



Перевод:

с.

(в разн. знач.) Aufmerksamkeit f

обратить внимание на кого/что-л. — j-n/etw. beachten

обратить чье-л. внимание на что-л. — j-n auf etw. (A) aufmerksam machen, j-s Aufmerksamkeit auf etw. (A) lenken {richten}

привлечь чье-л. внимание — j-s Aufmerksamkeit auf sich ziehen

оставить что-л. без внимания — etw. außer acht lassen

принимая во внимание — mit Rücksicht auf (A), unter Berücksichtigung (G)

достойный внимания — beachtenswert

внимание! — Achtung!

Русско-узбекский словарь Михайлина

внимание



Перевод:

diqqat, e'tibor, iltifot

Большой русско-итальянский словарь

внимание



Перевод:

с.

1) attenzione f

обратить внимание на что-л. — far / riservare офиц. attenzione / badare a qc

привлечь чьё-л. внимание — attirare l'attenzione di qd, qc, segnalare qc a qd

в центре внимания — al centro dell'attenzione

принимать во внимание — prendere in considerazione

привлекать к себе внимание — richiamare l'attenzione

уделять внимание — dedicare l'attenzione (a)

ослаблять внимание / оставлять без внимания — non farci caso, sorvolare vt (su qc); trascurare vt (пренебрегать, не заботиться)

Не обращай(те) внимания! — Non farci / ci faccia caso!

Я весь внимание! — Sono tutt'orecchi!

внимание! — attento! ед.; attenti! мн.; attenzione!; all'erta! (об опасности); occhio! прост.

2) (заботливое отношение) premura f, attenzioni f pl

оказывать внимание, окружать кого-л. вниманием — usare attenzioni verso qd

Благодарю / Спасибо за внимание. — Grazie dell'attenzione

ноль внимания — см. ноль

Большой русско-чешский словарь

внимание



Перевод:

pozornost

Русско-чешский словарь

внимание



Перевод:

pozor, pozornost, zřetel
Большой русско-украинский словарь

внимание



Перевод:

сущ. ср. рода, только ед. ч.увага (кого/чого) імен. жін. роду, тільки одн.

¤ вниманию граждан -- до уваги громадян

¤ обращать на себя внимание -- привертати до себе увагу, звертати на себе увагу

¤ оказывать внимание кому -- ставитися з увагою до кого

¤ уделить внимание -- приділити увагу

¤ окружать вниманием -- оточувати увагою

сущ. ср. рода, только ед. ч.ж.-д.внимательностьуважність імен. жін. роду, тільки одн.

¤ вниманию граждан -- до уваги громадян

¤ обращать на себя внимание -- привертати до себе увагу, звертати на себе увагу

¤ оказывать внимание кому -- ставитися з увагою до кого

¤ уделить внимание -- приділити увагу

¤ окружать вниманием -- оточувати увагою


2020 Classes.Wiki