ВО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВО


Перевод:


= в

во цвете лет — in the prime of life, in one's prime

во всеуслышание — publicly, in everyone's hearing

во всеоружии (рд.) — fully armed (with), fully possessed (of), in full possession (of)

во что бы то ни стало — at any price, at all costs

во главе (рд.) — at the head (of)

во имя (рд.) — in the name (of)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВНЯТЬ

ВОБЛА




ВО перевод и примеры


ВОПеревод и примеры использования - фразы
1. осуждает коррупцию во1 . Condemns corruption in
1. осуждает коррупцию во всех1 . Condemns corruption in all
1. осуждает коррупцию во всех ее1 . Condemns corruption in all its
10. рекомендует делегациям во10 . Encourages delegations , during
10. рекомендует делегациям во время10 . Encourages delegations , during the
12. рекомендует делегациям во12 . Encourages delegations , during
12. рекомендует делегациям во время12 . Encourages delegations , during the
14 сентября 2005 года и принимая во14 September 2005 , and bearing in
18 февраля 1999 года во18 February 1999
18 февраля 1999 года воon 18 February 1999
18 февраля 1999 года во время18 February 1999 while
18 февраля 1999 года во времяon 18 February 1999 while
18 февраля 1999 года во время сопровождения18 February 1999 while travelling
18 февраля 1999 года во время сопровожденияon 18 February 1999 while travelling
1967 года во1967 in

ВОПеревод и примеры использования - предложения
признавая, что международному сообществу следует изыскивать пути и средства для устранения существующих препятствий и решения задач в связи с полной реализацией всех прав человека и для предотвращения дальнейших нарушений прав человека вследствие этого во всем мире, а также продолжать уделять внимание важности взаимного сотрудничества, взаимопонимания и диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека,Recognizing that the international community should devise ways and means to remove current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world, as well as continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights,
вновь подтверждая также, что все права человека являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными и что международное сообщество должно относиться к правам человека во всем мире на справедливой и равной основе, применяя одинаковый подход и уделяя им равное внимание,Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis,
5. признает также, что глобализация может обрести полностью всеохватывающий и справедливый характер и «человеческое лицо» лишь через посредство широкомасштабных и последовательных усилий, в том числе политики и мер на глобальном уровне по формированию общего будущего, основанного на нашей общей принадлежности к роду человеческому во всем его многообразии, что способствовало бы осуществлению в полном объеме всех прав человека;5. Also recognizes that, only through broad and sustained efforts, including policies and measures at the global level to create a shared future based upon our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable and have a human face, thus contributing to the full enjoyment of all human rights;
1. подтверждает, что любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства и грубым и вопиющим нарушением прав человека и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III). и подтвержденных и развитых в других соответствующих международных документах, а также нарушением норм международного права;1. Reaffirms that any act of enforced disappearance is an offence to human dignity and a grave and flagrant violation of the human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and reaffirmed and developed in other international instruments in this field, as well as a violation of the rules of international law;
9. просит Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека в порядке дальнейшего осуществления порученного ей мандата принять во внимание положения Декларации и внести, при необходимости, изменения в свои методы работы;9. Requests the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights, in the continued exercise of its mandate, to take into account the provisions of the Declaration and to modify its working methods, if necessary;
16. выражает глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, предложившим Группе посетить их страны, просит их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предлагает им информировать Группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций;16. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requests them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations;
считая, что такое международное сотрудничество должно опираться на принципы, воплощенные в международном праве, особенно в Уставе Организации Объединенных Наций, а также во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., Международных пактах о правах человекаРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и других соответствующих документах,Considering that such international cooperation should be based on the principles embodied in international law, especially the Charter of the United Nations, as well as the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenants on Human RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant instruments,
будучи глубоко убеждена в том, что деятельность Организации Объединенных Наций в этой области должна основываться не только на глубоком понимании широкого спектра проблем, которые существуют во всех обществах, но и на полном уважении политических, экономических и социальных реалий каждого из них в строгом соответствии с целями и принципами Устава и во имя основополагающей цели поощрения и развития уважения к правам человека и основным свободам посредством международного сотрудничества,Deeply convinced that United Nations action in this field should be based not only on a profound understanding of the broad range of problems existing in all societies but also on full respect for the political, economic and social realities of each of them, in strict compliance with the purposes and principles of the Charter and for the basic purpose of promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms through international cooperation,
8. подчеркивает в этом контексте сохраняющуюся потребность в беспристрастной и объективной информации о политическом, экономическом и социальном положении и событиях во всех странах;8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries;
принимая во внимание соответствующие резолюции Комиссии по правам человека о консультативном обслуживании и техническом сотрудничестве в области прав человека, в том числе ее последнюю резолюцию 2000/80 от 26 апреля 2000 года по этому вопросуТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A.,Bearing in mind the relevant resolutions of the Commission concerning advisory services and technical cooperation in the field of human rights, including its most recent on that subject, resolution 2000/80 of 26 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
принимая также во внимание Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., в которых вновь подчеркивается, в частности, необходимость рассмотрения возможности создания региональных и субрегиональных механизмов для поощрения и защиты прав человека там, где такие механизмы еще не существуют,Bearing in mind also the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which reiterates, inter alia, the need to consider the possibility of establishing regional and subregional arrangements for the promotion and protection of human rights where they do not already exist,
16. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о состоянии региональных мероприятий по поощрению и защите прав человека и включить в него информацию о результатах мер, принятых во исполнение настоящей резолюции;16. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights and to include therein the results of action taken in pursuance of the present resolution;
принимая во внимание резолюции Комиссии по правам человека 1992/11 от 21 февраля 1992 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1992 год, Дополнение № 2 (E/1992/22), глава II, раздел A., 1993/13 от 26 февраля 1993 годаТам же, 1993 год, Дополнение № 3 и исправления (E/1993/23 и Corr. 2, 4 и 5), глава II, раздел A., 1994/12 от 25 февраля 1994 годаТам же, 1994 год, Дополнение № 4 и исправление (E/1994/24 и Corr.1), глава II, раздел A., 1995/16 от 24 февраля 1995 годаТам же, 1995 год, Дополнение № 3 и исправление (E/1995/23 и Corr. 2), глава II, раздел A., 1996/10 от 11 апреля 1996 годаТам же, 1996 год, Дополнение № 3 (E/1996/23), глава II, раздел A., 1997/11 от 3 апреля 1997 годаТам же, 1997 год, Дополнение № 3 (E/1997/23), глава II, раздел A. и 1998/25 от 17 апреля 1998 годаТам же, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава II, раздел A., 1999/26 от 26 апреля 1999 годаТам же, 1999 год, Дополнение № 3 (E/1999/23), глава II, раздел A. и 2000/12 от 17 апреля 2000 годаТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A., а также резолюцию 1996/23См. E/CN.4/1997/2-E/CN.4/Sub.2/1996/41, глава II, раздел A. Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинствВпоследствии переименована в Подкомиссию по поощрению и защите прав человека (см. решение 1999/256 Экономического и Социального Совета). от 29 августа 1996 года,Bearing in mind Commission on Human Rights resolutions 1992/11 of 21 February 1992,See Official Records of the Economic and Social Council, 1992, Supplement No. 2 (E/1992/22), chap. II, sect. A. 1993/13 of 26 February 1993,Ibid., 1993, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1993/23 and Corr.2, 4 and 5), chap. II, sect. A. 1994/12 of 25 February 1994,Ibid., 1994, Supplement No. 4 and corrigendum (E/1994/24 and Corr.1), chap. II, sect. A. 1995/16 of 24 February 1995,Ibid., 1995, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1995/23 and Corr.1 and 2), chap. II, sect. A. 1996/10 of 11 April 1996,Ibid., 1996, Supplement No. 3 (E/1996/23), chap. II, sect. A. 1997/11 of 3 April 1997,Ibid., 1997, Supplement No. 3 (E/1997/23), chap. II, sect. A. 1998/25 of 17 April 1998,Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. 1999/26 of 26 April 1999,Ibid., 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and 2000/12 of 17 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. as well as resolution 1996/23 of 29 August 1996See E/CN.4/1997/2-E/CN.4/Sub.2/1996/41, chap. II, sect. A. of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities,Subsequently renamed the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights (see Economic and Social Council decision 1999/256).
2. вновь подтверждает также исключительную важность того, чтобы государства содействовали участию беднейших слоев населения в процессе принятия решений в обществах, в которых они живут, в поощрении прав человека и в усилиях по борьбе с крайней нищетой и чтобы люди, живущие в условиях нищеты, и уязвимые группы имели возможность создавать свои организации и участвовать во всех аспектах политической, экономической и социальной жизни, особенно в планировании и осуществлении затрагивающей их политики, что позволило бы им стать подлинными партнерами в процессе развития;2. Also reaffirms that it is essential for States to foster participation by the poorest people in the decision-making process in the societies in which they live, in the promotion of human rights and in efforts to combat extreme poverty, and for people living in poverty and vulnerable groups to be empowered to organize themselves and to participate in all aspects of political, economic and social life, in particular the planning and implementation of policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development;
подтверждая, что укрепление международного сотрудничества в интересах поощрения и защиты всех прав человека должно и впредь осуществляться в полном соответствии с целями и принципами Устава и международного права, изложенными в статьях 1 и 2 Устава, и, в частности, при полном уважении суверенитета, территориальной целостности, политической независимости, принципа неприменения силы или угрозы ее применения в международных отношениях и невмешательства в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого государства,Affirming that the enhancement of international cooperation for the promotion and protection of all human rights should continue to be carried out in full conformity with the purposes and principles of the Charter and international law as set forth in Articles 1 and 2 of the Charter and, inter alia, with full respect for sovereignty, territorial integrity, political independence, the non-use of force or the threat of force in international relations and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State,


Перевод слов, содержащих ВО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

во-вторых


Перевод:

вводн. сл.

in the second place; (при перечислении тж.) secondly

во-первых


Перевод:

вводн. сл.

first, first of all, in the first place, for one thing; firstly (тк. при перечислении)

вобла


Перевод:

ж.

vobla, Caspian roach

вобрать(ся)


Перевод:

сов. см. вбирать(ся)

вовек


Перевод:

нареч.

1. (всегда, вечно) for ever

2. (при глаголе с отриц.; никогда) never

вовеки


Перевод:

нареч.

1. (всегда, вечно) for ever

2. (при глаголе с отриц.; никогда) never

вовлекать


Перевод:

вовлечь (вн. в вн.)

1. draw* (d. in, into)

2. (впутывать) involve (d. in); (склонять к участию в чём-л. плохом) inveigle (d. into)

вовлекаться


Перевод:

вовлечься

1. (в вн.) be drawn (into)

2. страд. к вовлекать

вовлечение


Перевод:

с.

drawing in, involving (ср. вовлекать)

вовне


Перевод:

нареч.

outside

вовнутрь


Перевод:

разг. = внутрь

вовремя


Перевод:

нареч.

in time; at the right / proper time; (кстати) opportunely

вовремя сказанное слово — a word in season

не вовремя — inopportunely, at the wrong time

вовсе


Перевод:

нареч. разг.

(без отриц.) quite; (с отриц.) not ... at all

я вовсе этого не сказал — I did not say that at all, I never said that

вовсе нет — not at all, not in the least

вовсю


Перевод:

нареч. разг.

to one's utmost

бежать вовсю — run* at top speed, run* as fast as one's legs will carry one

гнать вовсю — drive* as hard as one can

луна светит вовсю — the moon is shining its brightest, the moon is at its brightest

вогнать


Перевод:

сов. см. вгонять

вогнутость


Перевод:

ж.

concavity

вогнутый


Перевод:

concave

вогнуть(ся)


Перевод:

сов. см. вгибать(ся)

вода


Перевод:

ж. (в разн. знач.)

water

дождевая вода — rain-water

морская вода — sea-water

пресная вода — fresh / sweet water

минеральная вода — mineral water

тяжёлая вода хим. — heavy water

ехать водою — go* / travel by water

выводить на чистую воду (вн.) — expose (d.), unmask (d.), show* up (d.)

как с гуся вода — like water off a duck's back

водой не разольёшь разг. — thick as thieves

толочь воду в ступе — beat* the air, mill the wind

как в воду опущенный — dejected, downcast

(похожи) как две капли воды — as like as two peas

и концы в воду разг. — and no one will be the wiser

много воды утекло с тех пор — much water has flowed under the bridge(s) since then

он воды не замутит — he looks as if butter would not melt in his mouth

чистой воды (о драгоценном камне) — of the first water

молчит словно воды в рот набрал разг.he does not say a word, he keeps mum

водворение


Перевод:

с.

settlement; establishment (ср. водворять)


Перевод ВО с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

во



Перевод:

{PREP}

մեջ

Русско-белорусский словарь 1

во



Перевод:

см. в

Русско-новогреческий словарь

во



Перевод:

во

см. в· во цвете лет στό ἄνθος τής ἡλικίας· во всеуслышание είς ἐπήκοον ὅλων, δημοσία· во всеоружии πάνοπλος, ὁπλισμένος ὡς τά δόντια· во что бы то ни стало πάση θυσία, μέ κάθε τρόπο, καλά καί σώνει· во главе ἐπί κεφαλής.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

во



Перевод:

во (μπροστά από μερικά σύμφωνα) см. в \~ всеуслышание δημοσία
Русско-казахский словарь

во



Перевод:

см. в;- во весь рост өн бойына, барынша;- во взаимодействии өзара іс-қимылда;- во имя үшін;- во исполнение орындау үшін, орындау мақсатымен;- во главе басында болып, бастап;- во всех случаях барлық жағдайларда;-во весь голос бар дауысымен;- во весь дух бар пәрменімен;- алды-артына қарамай;- во весь рост бар тұлғасымен, бар болмысымен;- во весь рот (улыбаться) екі езуі екі құлағында;- во все времена барлық уақытты, әрдайым, үнемі;- во все концы шартарапқа, жан-жаққа;- во всех видах әр түрде;- во всех отношениях бар жағынан, барлық жағдайда;- во всех случаях барлық жағдайларда;- во всю силу бар күшжігерімен;- во всяком случае қандай жағдай болса да;- қалай болғанда (дегенмен); во главе басында болып, бастап;- во главу угла ең басты (кезек күттірмейтін, көкейтесті) мәселе ретінде;- во имя кого, чего үшін, жолында;- во сколько раз неше есе;- во столько раз сонша есе;- во сне и наяву (видеть) түсінде де, өңінде де (көру);- во цвете лет (сил) күш-қуаты мол, қылшылдаған жас кезінде
Русско-киргизский словарь

во



Перевод:

предлог

см. в;

во весь рост тикесинен туруп;

во имя урматына, урматтап;

во исполнение орундоо максаты менен, орундап;

во главе башында, баш болуп.

во-

приставка;

бул "й", "о"нун алдында жана үнсүздөрдүн кээ бир айкалыштарынын алдында "в"нын ордуна колдонулат; мис.: войти кирүү;

вооружить куралдандыруу, жабдуу;

вогнуть кабыруу, майыштыруу, кайкыйтуу.

Большой русско-французский словарь

во



Перевод:

см. в

во двор — dans la cour

во рту — dans la bouche

во всём — en tout

во цвете лет — à la fleur de l'âge

во всеоружии — armé de pied en cape

во что бы то ни стало — coûte que coûte, à tout prix

во главе — à la tête de; en tête (abs)

во исполнение — en exécution, en application

во имя... — au nom de...

- во сне

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

во



Перевод:

см. в

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

во



Перевод:

см. в

Русско-крымскотатарский словарь

во



Перевод:

см. в

Краткий русско-испанский словарь

во



Перевод:

предлог

см. в

Русско-польский словарь

во



Перевод:

w (przyim.)
Универсальный русско-польский словарь

во



Перевод:

Przyimek

во

w

we

Русско-польский словарь2

во



Перевод:

na;do, w, na;

Русско-персидский словарь

во



Перевод:

در ( مکان ) ، به ، توي ، داخل ، بطرف ، به سمت ، در ( زمان )

Русско-норвежский словарь общей лексики

во



Перевод:

i, inn i, på, til

Русско-сербский словарь

во



Перевод:

во

см. в, у

во вся́ком слу́чае — у сваком случају

во весь рост — колико је дуг

во главе́ стола́ — на челу стола

во-пе́рвых, во-вторы́х — прво, друго

во что бы то ни ста́ло — по сваку цену

см. вовне

Русско-татарский словарь

во



Перевод:

1.предл.см. в 2.менә: во какая рыба! менә нинди балык! во как неохота! шулхәтле теләмим! 3.шәп! во девчонка! шәп кызый! 4.шулай шул, шул шул, менә: во, я так и думал! менә, шулай дип уйлаган да идем

Русско-таджикский словарь

во



Перевод:

во

дар, ба

Русско-немецкий словарь

во



Перевод:

см. в

Русско-итальянский политехнический словарь

ВО



Перевод:

I сокр. от вероятное отклонение

deviazione probabile

II сокр. от воздухоочиститель

depuratore d'aria

Большой русско-итальянский словарь

во



Перевод:

I

см. в употр. вместо "в" в нек-рых словосочетаниях

во дворе — in cortile

во сне — nel sonno; dormendo

во рту — in bocca

во главе — a capo di

во время... + Р — durante... nel corso di...

во избежание... — a scanso di...

во всяком случае... — comunque...

во цвете лет — nel fior degli anni

во имя — in nome di...

во исполнение... офиц. — in osservanza di...

II част. прост.

1) (подчёркивает качество, степень)

во какой синяк! — un livido grosso così

2) (очень хороший) ... che è una meraviglia

фильм - во! — è un film coi fiocchi!

Русско-португальский словарь

во



Перевод:

прдл = в

Большой русско-чешский словарь

во



Перевод:

v

Русско-чешский словарь

во



Перевод:

v, ve
Большой русско-украинский словарь

во



Перевод:

предлогв

2020 Classes.Wiki