ФАНАТИЧНОСТЬ ← |
→ ФАНДАНГО |
ФАНАТИЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
фанатичный | bigoted |
ФАНАТИЧНЫЙ - больше примеров перевода
ФАНАТИЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Фанатичный лицемер! | Fanatical hypocrite. |
Ты - фанатичный дентофоб. | You're a rabid anti-dentite. |
По крайней мере, он показался более разумным, чем тот отвратительный маленький неприятный фанатичный грызун. | At least he seems more reasonable than that nasty little, horrid, bigoted rodent-man. |
Знаешь, Картман - невнимательный, фанатичный, нетерпимый гавнюк, но я должен признать, что у меня есть предубеждение насчет рыжих. | You know, Cartman is an uncaring, bigoted intolerant asshole, but I have to admit, I had my own prejudice about gingers. |
Лицемерный фанатичный идиот. | You sanctimonious, fanatical prick. |
Фанатичный дебил. | He's a bigot moron. |
Наш фанатичный поклонник струхнул. | Our fanatic fan is rabbiting. |
Фанатичный детектив? | The gung-ho detective? |
Просто как ни приду на подобные мероприятия, каждый супер-фанатичный неудачник появляется из ниоткуда и настаивает, что у него есть лучшая идея для моей новой книги. | It's just whenever I come to one of these things, every super-fan loser comes out of the woodwork, and they all think they've got the best idea for my next book. |
Вы здоровая молодая женщина и вы можете дать своему ребенку не фанатичный слоган или то, что доктор считает лучшим. | You're a healthy young woman and what you can give your baby, no fancy slogan or doctor can better. |
Дикие глаза, фанатичный пыл, полная безответственность и болтовня. | The wild eyes and zealous ardor, the irresponsibility, and the clatter. |
Или фанатичный государственный республиканец, который позволяет сказать, что прошлые действия сестры приведут к будущим достижениям. | Or an overzealous National rep who lets said sister's past actions cloud future achievements. |
Злой, фанатичный парень. | Angry, bigoted young man. |
Я заранее приношу извинения за фанатичный контроль, но это - то, как мы работаем. | Now I apologize in advance for being a control freak, but that's the way we're doing things. |