ФИНАНСЫ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ФИНАНСЫ


Перевод:


мн.

1. finances

2. разг. (деньги) money sg.; (денежные обстоятельства) financial position sg.


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ФИНАНСОВЫЙ

ФИНИК




ФИНАНСЫ перевод и примеры


ФИНАНСЫПеревод и примеры использования - фразы
банковское дело и финансыbanking and finance
банковское дело и финансыbanking and finance ,
банковское дело и финансы, связьbanking and finance , communications
банковское дело и финансы, связьbanking and finance , communications ,
ваши финансыyour finances
ваши финансыyour financials
взглянуть на его финансыlook into his finances
все финансыthe purse strings
дело и финансыand finance
дело и финансыand finance ,
дело и финансы, связьand finance , communications
дело и финансы, связьand finance , communications ,
дело и финансы, связь, энергетикаand finance , communications , energy
документация, торговля и финансыdocumentation , trade and finance
документация, торговля и финансыdocumentation , trade and finance ,

ФИНАНСЫ - больше примеров перевода

ФИНАНСЫПеревод и примеры использования - предложения
6. особо отмечает также острую необходимость укрепления национальных усилий по наращиванию потенциала в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой в таких областях, как институциональная инфраструктура, развитие людских ресурсов, государственные финансы, ипотечное кредитование, финансовое регулирование и надзор, базовое образование, государственное управление, бюджетная политика в социальной и гендерной сферах, раннее оповещение и предотвращение кризисов и регулирование задолженности;6. Also underlines the critical need to reinforce national efforts in capacity-building in developing countries and countries with economies in transition in such areas as institutional infrastructure, human resource development, public finance, mortgage finance, financial regulation and supervision, basic education, public administration, social and gender budget policies, early warning and crisis prevention, and debt management;
2. утверждает следующий график проведения углубленных оценок, результаты которых будут представляться Комитету по программе и координации соответственно на его сорок третьей, сорок четвертой и сорок пятой сессиях: a) морское право и вопросы океана; b) государственное управление, финансы и развитие; и c) населенные пункты;2. Approves the following schedule of in-depth evaluations to be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its forty-third, forty-fourth and forty-fifth sessions respectively: (a) law of the sea and ocean affairs; (b) public administration, finance and development; and (c) human settlements;
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, banking and finance, communications, energy, transport, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and the illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive material, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессиональное обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала;7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building;
3. приветствует деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, с любыми актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as trade and economic development, banking and finance, communications, energy, transport, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and the illicit trafficking of drugs, weapons and radioactive material, all acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
7. подчеркивает важность обеспечения того, чтобы кандидаты обладали опытом работы по крайней мере в одной из областей, проиллюстрированных, например, следующим образом: надзор, ревизия, проверка, расследование, оценка, финансы, оценка проектов, оценка программ, управление людскими ресурсами, управление, государственное управление, контроль и/или оценка результативности программ, а также были знакомы с системой Организации Объединенных Наций и знали ее роль в международных отношениях;7. Stresses the importance of ensuring that candidates have experience in at least one of the fields illustrated as follows: oversight, audit, inspection, investigation, evaluation, finance, project evaluation, programme evaluation, human resources management, management, public administration, monitoring and/or programme performance, as well as knowledge of the United Nations system and its role in international relations;
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессиональное обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала;7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building;
7. призывает также специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Лигой арабских государств и ее специализированными организациями в таких приоритетных секторах, как энергетика, развитие сельских районов, борьба с опустыниванием и создание зеленых поясов, подготовка кадров и профессионально-техническое обучение, технология, окружающая среда, информация и документация, торговля и финансы, водные ресурсы, развитие сельскохозяйственного сектора, расширение прав и возможностей женщин, транспорт, связь и информация, содействие усилению роли частного сектора и наращивание потенциала;7. Also calls upon the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to increase their cooperation with the League of Arab States and its specialized organizations in the priority sectors of energy, rural development, desertification and green belts, training and vocational education, technology, environment, information and documentation, trade and finance, water resources, development of the agricultural sector, empowerment of women, transport, communications and information, promotion of the role of the private sector and capacity-building;
3. приветствует также деятельность Организации Черноморского экономического сотрудничества, направленную на укрепление регионального сотрудничества в различных областях, таких, как энергетика, транспорт, институциональная реформа и благое управление, торговля и экономическое развитие, банковское дело и финансы, связь, сельское хозяйство и агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды, туризм, наука и техника, обмен статистическими данными и экономической информацией, сотрудничество таможенных органов и борьба с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, оружия и радиоактивных материалов, актами терроризма и нелегальной миграцией, или же в любой другой связанной с этим области;3. Also welcomes the activities of the Black Sea Economic Cooperation Organization aimed at strengthening regional cooperation in various fields, such as energy, transport, institutional reform and good governance, trade and economic development, banking and finance, communications, agriculture and agro-industry, health care and pharmaceuticals, environmental protection, tourism, science and technology, exchange of statistical data and economic information, collaboration among Customs services, and combating organized crime and illicit trafficking in drugs, weapons and radioactive material, acts of terrorism and illegal migration, or in any other related area;
1. принимает к сведению деятельность Евразийского экономического сообщества по поддержке целей Организации Объединенных Наций путем укрепления регионального сотрудничества в таких областях, как торговля и экономическое развитие, учреждение таможенного союза, энергетика, транспорт, сельское хозяйство и агропромышленность, регулирование миграции, банковское дело и финансы, средства связи, образование, здравоохранение и фармацевтика, охрана окружающей среды и уменьшение опасности стихийных бедствий;1. Takes note of the activities of the Eurasian Economic Community in support of United Nations goals through the strengthening of regional cooperation in such areas as trade and economic development, the establishment of a customs union, energy, transport, agriculture and agro-industry, the regulation of migration, banking and finance, communications, education, health care and pharmaceuticals, environmental protection and natural disaster risk reduction;
Бантам финансы.Bantam Finance.
- Да где-то с Мэйбл финансы выбивают.- Out with Mabel, digging up our financing.
Сейчас наши финансы в ужасном положении.Well, we're in de financial stress.
Финансы.Expansion.
Тут замешаны финансы.What we call high finance.


Перевод слов, содержащих ФИНАНСЫ, с русского языка на английский язык


Перевод ФИНАНСЫ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

финансы



Перевод:

- res fiscalis; aerarium publicum;
Русско-армянский словарь

финансы



Перевод:

{N}

ֆինանսներ

Русско-белорусский словарь 1

финансы



Перевод:

фінансы, -саў ед. нет

Русско-белорусский словарь 2

финансы



Перевод:

фінансы

Русско-болгарский словарь

финансы



Перевод:

финанси, пари мн

Русско-новогреческий словарь

финансы



Перевод:

финансы

мн. τά οίκο νομικά.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

финансы



Перевод:

финансы мн. τα οικονομικά
Русско-шведский словарь

финансы



Перевод:

{fin'an:s (eller -'ang:s)}

1. finans

rikets finanser är urusla--государственные финансы в ужасном состоянии

Русско-венгерский словарь

финансы



Перевод:

pénzügyek

Русско-казахский словарь

финансы



Перевод:

мн.ч. қаржылар
Русско-киргизский словарь

финансы



Перевод:

только мн.

финансы (акча каражаттары);

государственные финансы мамлекеттик финансы.

Большой русско-французский словарь

финансы



Перевод:

мн.

finances f pl

министерство финансов — ministère m des Finances

Русско-латышский словарь

финансы



Перевод:

finanses

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

финансы



Перевод:

1) малие

2) (деньги) пара, акъча

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

финансы



Перевод:

1) maliye

2) (деньги) para, aqça

Русско-крымскотатарский словарь

финансы



Перевод:

мн.

1) малие

2) (деньги) пара, акъча

Краткий русско-испанский словарь

финансы



Перевод:

мн.

1) finanzas f pl, hacienda f

Министерство финансов — Ministerio de Hacienda

2) прост. fondos m pl

Русско-польский словарь

финансы



Перевод:

finanse (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

финансы



Перевод:

Rzeczownik

финансы pl.

finanse pl.

Русско-польский словарь2

финансы



Перевод:

finanse;

Русско-чувашский словарь

финансы



Перевод:

сущ.множ. финанс, финанссем, укҫатенкӗ; государственные финансы патшалӑх укҫйтенкй; министерство финансов финанс министерствй
Русско-персидский словарь

финансы



Перевод:

دارايي ، سرمايه

Русско-норвежский словарь общей лексики

финансы



Перевод:

finanser

Русско-сербский словарь

финансы



Перевод:

фина́нсы мн.

финансиjе; новац

Русский-суахили словарь

финансы



Перевод:

фина́нсы

fedha (-)

Русско-татарский словарь

финансы



Перевод:

мн.1.финанс(лар); государственные ф. дәүләт финанслары 2.сөйл.акча; ф. кончились акча бетте

Русско-таджикский словарь

финансы



Перевод:

финансы

молия

Русско-немецкий словарь

финансы



Перевод:

мн. ч.

Finanzen pl

Русско-узбекский словарь Михайлина

финансы



Перевод:

moliya

Русско-итальянский экономический словарь

финансы



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

финансы



Перевод:

мн.

1) finanze f pl

2) разг. (деньги) soldi m pl; grana f разг.

••

финансы поют романсы шутл. — sono al verde; non ho il becco di un quattrino

Русско-португальский словарь

финансы



Перевод:

мн

finanças fpl; (в Бразилии) Ministério da Fazenda

- министерство финансов

Большой русско-чешский словарь

финансы



Перевод:

finance

Русско-чешский словарь

финансы



Перевод:

finance
Большой русско-украинский словарь

финансы



Перевод:

сущ.фінанси

2020 Classes.Wiki