flag; мор. ensign
государственный флаг — national flag
поднять флаг — hoist a flag; мор. make* the colours
спустить флаг — lower a flag
приспустить флаг — (в знак траура) flay the flag / colours at half-mast; мор. half-mast the colours
парламентский флаг — flag of truce
украсить флагами (вн.) — adorn with flags (d.)
♢ под флагом (рд.) — under the flag (of), flying the flag (of); (перен.) in the name (of); under the slogan (of); (прикрываясь) under the guise (of)
ФЛАГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
американский флаг | American flag |
американский флаг | an American flag |
Американский флаг | The American flag |
американский флаг | the American flag? |
Английский флаг | The English flag |
белый флаг | a white flag |
Белый флаг | Flag of truce |
белый флаг | the white flag |
белый флаг | the white flag? |
Белый флаг | White flag |
белый флаг | white flag? |
белый флаг и | the white flag and |
благодарны народу, прошу принять этот флаг | grateful nation, please accept this flag |
был флаг | a flag |
в американский флаг | in the American flag |
ФЛАГ - больше примеров перевода
ФЛАГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
b) преступление совершено на борту судна, которое несло флаг этого Государства-участника в момент совершения преступления, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого Государства-участника в такой момент. | (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. |
1. Государство-участник, имеющее разумные основания подозревать, что судно, которое либо несет его флаг или заявляет о том, что оно зарегистрировано в этом государстве, либо не имеет национальности, либо, хотя и несет иностранный флаг или отказывается показать флаг, имеет в действительности национальность этого Государства-участника, участвует в незаконном ввозе мигрантов по морю, может запросить помощь других Государств-участников в пресечении использования данного судна с этой целью. Государства-участники, к которым обращен подобный запрос, предоставляют такую помощь, в той мере, в какой это возможно, в пределах имеющихся средств. | 1. A State Party that has reasonable grounds to suspect that a vessel that is flying its flag or claiming its registry, that is without nationality or that, though flying a foreign flag or refusing to show a flag, is in reality of the nationality of the State Party concerned is engaged in the smuggling of migrants by sea may request the assistance of other States Parties in suppressing the use of the vessel for that purpose. The States Parties so requested shall render such assistance to the extent possible within their means. |
2. Государство-участник, имеющее разумные основания подозревать, что судно, осуществляющее свободу судоходства в соответствии с международным правом и несущее флаг другого Государства-участника или имеющее знаки его регистрации в таком государстве, участвует в незаконном ввозе мигрантов по морю, может уведомить об этом государство флага, запросить подтверждение регистрации и, в случае подтверждения, просить разрешения государства флага принять надлежащие меры в отношении этого судна. Государство флага может разрешить запрашивающему государству, в частности: | 2. A State Party that has reasonable grounds to suspect that a vessel exercising freedom of navigation in accordance with international law and flying the flag or displaying the marks of registry of another State Party is engaged in the smuggling of migrants by sea may so notify the flag State, request confirmation of registry and, if confirmed, request authorization from the flag State to take appropriate measures with regard to that vessel. The flag State may authorize the requesting State, inter alia: |
4. Государство-участник незамедлительно дает ответ на полученный от другого Государства-участника запрос для определения того, имеет ли судно, заявляющее о его регистрации в этом государстве или несущее его флаг, право на это, а также ответ на запрос о разрешении, сделанный в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи. | 4. A State Party shall respond expeditiously to a request from another State Party to determine whether a vessel that is claiming its registry or flying its flag is entitled to do so and to a request for authorization made in accordance with paragraph 2 of this article. |
6. Каждое Государство-участник назначает орган или, в случае необходимости, органы, которые должны получать запросы о помощи, о подтверждении регистрации или права судна нести его флаг, а также о разрешении принять надлежащие меры и отвечать на такие запросы. Уведомление о таком назначении направляется через Генерального секретаря всем другим Государствам-участникам в течение одного месяца с момента назначения. | 6. Each State Party shall designate an authority or, where necessary, authorities to receive and respond to requests for assistance, for confirmation of registry or of the right of a vessel to fly its flag and for authorization to take appropriate measures. Such designation shall be notified through the Secretary-General to all other States Parties within one month of the designation. |
10. напоминает, что в Повестке дня на XXI век, принятой на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитиюДоклад Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Рио-де-Жанейро, 3-14 июня 1992 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.93.I.8, и исправления), том I: Резолюции, принятые на Конференции, резолюция 1, приложение II., государства призываются принимать согласующиеся с международным правом эффективные меры к недопущению того, чтобы их граждане меняли флаг судов в целях уклонения от выполнения природоохранных и хозяйственных мер, применимых к рыболовным судам в открытом море; | 10. Recalls that Agenda 21, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. calls upon States to take effective action, consistent with international law, to deter reflagging of vessels by their nationals as a means of avoiding compliance with applicable conservation and management measures for fishing vessels on the high seas; |
11. призывает государства, которые еще не сделали этого, принять меры к недопущению того, чтобы плавающие под их флагом суда меняли этот флаг в целях уклонения от соблюдения применимых обязательств, и обеспечить, чтобы рыболовные суда, имеющие право плавать под их флагом, занимались промыслом в районах под национальной юрисдикцией других государств только в том случае, если у них имеется надлежащее разрешение властей соответствующего государства, и на условиях, указанных в разрешении, а также не занимались рыболовством в открытом море в нарушение применимых природоохранных и хозяйственных мер; | 11. Calls upon States that have not done so to take measures to deter reflagging of fishing vessels flying their flag to avoid compliance with applicable obligations and to ensure that fishing vessels entitled to fly their flag do not fish in areas under the national jurisdiction of other States unless duly authorized by the authorities of the States concerned and in accordance with the conditions set out in the authorization, and that they do not fish on the high seas in contravention of the applicable conservation and management measures; |
с удовлетворением отмечая, что флаг Организации Объединенных Наций поднимается во всех местах проведения соревнований в рамках Олимпийских игр и что Международным олимпийским комитетом и системой Организации Объединенных Наций проводятся совместные мероприятия в таких областях, как развитие, гуманитарная помощь, здравоохранение, образование, положение женщин, искоренение нищеты, борьба с вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), борьба со злоупотреблением наркотиками и правонарушениями среди несовершеннолетних, | Noting with satisfaction the flying of the United Nations flag at all competition sites of the Olympic Games, and the joint endeavours of the International Olympic Committee and the United Nations system in fields such as development, humanitarian assistance, health promotion, education, women, the eradication of poverty, the fight against the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), drug abuse and juvenile delinquency, |
11. призывает также государства в соответствии с Повесткой дня на XXI век, принятой Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитиюДоклад Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Рио-де-Жанейро, 3-14 июня 1992 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.93.I.8 и исправления), том I: Резолюции, принятые на Конференции, резолюция 1, приложение II., принимать согласующиеся с международным правом эффективные меры к недопущению того, чтобы их граждане меняли флаг судов в целях уклонения от природоохранных и хозяйственных мер, применимых к рыболовным судам в открытом море; | 11. Also calls upon States, in accordance with Agenda 21, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development,Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. to take effective action, consistent with international law, to deter reflagging of vessels by their nationals as a means of avoiding compliance with applicable conservation and management measures for fishing vessels on the high seas; |
b) преступление совершено на борту судна, которое несло флаг этого Государства-участника в момент совершения преступления, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого Государства-участника в такой момент. | (b) The offence is committed on board a vessel that is flying the flag of that State Party or an aircraft that is registered under the laws of that State Party at the time that the offence is committed. |
с удовлетворением отмечая, что флаг Организации Объединенных Наций поднимается во всех местах проведения соревнований в рамках Олимпийских игр и что Международным олимпийским комитетом и системой Организации Объединенных Наций проводятся совместные мероприятия в таких областях, как уменьшение нищеты, развитие человеческого потенциала и экономики, гуманитарная помощь, образование, развитие здравоохранения, равенство мужчин и женщин, охрана окружающей среды и профилактика ВИЧ/СПИДа, | Noting with satisfaction the flying of the United Nations flag at all competition sites of the Olympic Games, and the joint endeavours of the International Olympic Committee and the United Nations system in fields such as poverty alleviation, human and economic development, humanitarian assistance, education, health promotion, gender equality, environmental protection and HIV/AIDS prevention, |
с удовлетворением отмечая, что флаг Организации Объединенных Наций поднимается на Олимпийских играх, | Noting with satisfaction the flying of the United Nations flag at the Olympic Games, |
с удовлетворением отмечая, что флаг Организации Объединенных Наций поднимается во всех местах проведения соревнований в рамках Олимпийских игр и что Международным олимпийским комитетом и системой Организации Объединенных Наций проводятся совместные мероприятия в таких областях, как уменьшение нищеты, развитие человеческого потенциала и экономики, гуманитарная помощь, образование, развитие здравоохранения и профилактика ВИЧ/СПИДа, равенство мужчин и женщин и охрана окружающей среды, | Noting with satisfaction the flying of the United Nations flag at all competition sites of the Olympic Games, and the joint endeavours of the International Olympic Committee and the United Nations system in fields such as poverty alleviation, human and economic development, humanitarian assistance, education, health promotion and HIV/AIDS prevention, gender equality and environmental protection, |
Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну. | Because of the danger of war which has always existed, unconditionally raise the white flag and present our country to them, surrendering totally. |
Солдат Григорий Иоан захватил турецкий флаг. | The soldier Grigore Ioan takes the Turkish flag. |