ФОРМАЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет формально | be formally |
ведь формально | because technically |
говоря, формально | conceptually |
Да, но формально | Yeah, but technically |
Да, формально | Yeah, technically |
да, формально | yes, technically |
звучит так формально | sounds so formal |
знаю, что формально | know that technically |
и формально | and technically |
И, формально | And technically |
менее формально | less formal |
мы формально | we're technically |
не формально | not technically |
Нет, формально | No, technically |
но формально | but technically |
ФОРМАЛЬНО - больше примеров перевода
ФОРМАЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
с) "структурно оформленная группа" означает группу, которая не была случайно образована для немедленного совершения преступления и в которой не обязательно формально определены роли ее членов, оговорен непрерывный характер членства или создана развитая структура; | (c) "Structured group" shall mean a group that is not randomly formed for the immediate commission of an offence and that does not need to have formally defined roles for its members, continuity of its membership or a developed structure; |
Приходи на ужин завтра и мы формально отметим это с нашими друзьями. | Come to dinner tomorrow and we'll make a formal announcement to our friends. |
Они не воспримут свадьбу как что-то подлинное... пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом. | They wouldn't regard the marriage as authentic... unless it were formally announced at a dinner table, you know? |
Моё намерение было формально, но из этого я могу заключить что у меня была власть заставить упасть шарик, где я хотел? | Just what had happened? My goal had been clear but... could I conclude that I had the power... to make the ball land wherever I pleased? |
Пожалуйста, это чересчур формально. | Please, that is too formal. |
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований. | I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds. |
- Формально. | - Formally. |
Формально я была бы его женой, а фактически — сестрой. | I would be his formal wife, but his sister in reality. |
Вы знали его не формально или по работе? | Well, did you know him socially or in a business way? |
Закон деревни вынуждал дуэлянтов-убийц бежать, преследуемых чисто формально. | The law of the village forced dueling killers to flee, who were then chased through sheer formality. |
Позвольте мне формально представить Вас, это - Уильям Колберт... | Let me formally introduce you, this is William Colbert... |
я была его женой лишь формально. | You see, I was a wife in name only. |
Вы знаете, об этом тяжело говорить, но формально, это была вина пешехода, а не водителя. | You know, this isn't easy to talk about, but technically it was the pedestrian's fault and not the driver's. |
Формально, вы совершенно правы. | Technically, you're absolutely right. |
- Нет, формально - нет. | - Not technically, no. |