swagger, swank
для форса — to show* off
сбить форс с кого-л. — take* smb. down a peg (or two)
ФОРС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брут-форс | a brute-force |
брут-форс | brute-force |
Дельта Форс | Delta Force |
Максимум Форс | Maximum Force |
на случай форс-мажора | for emergencies |
нет форс-мажора | there's no contingency |
почему нет форс-мажора | why there's no contingency |
случай форс-мажора | emergencies |
Спид Форс | Speed Force |
Спид-Форс | Speed Force |
Форс | Force |
Форс-мажор | Force majeure |
форс-мажорных | force majeure |
Форс-мажоров | Suits |
Форс-мажоры | Suits |
ФОРС - больше примеров перевода
ФОРС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Форс-мажор | Force majeure |
1. Противоправность деяния государства, не соответствующего международно-правовому обязательству этого государства, исключается, если это деяние обусловлено форс-мажором, то есть появлением непреодолимой силы или непредвиденного события, не поддающихся контролю государства, которые сделали в данных обстоятельствах выполнение обязательства материально невозможным. | 1. The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act is due to force majeure, that is the occurrence of an irresistible force or of an unforeseen event, beyond the control of the State, making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. |
a) форс-мажорная ситуация обусловлена - либо целиком, либо в сочетании с другими факторами - поведением ссылающегося на нее государства; или | (a) The situation of force majeure is due, either alone or in combination with other factors, to the conduct of the State invoking it; or |
39. призывает также государства принимать все необходимые согласующиеся с международным правом меры без ущерба для соображений форс-мажор или бедствия, в том числе запрещать судам входить в их порты после направления сообщения соответствующему государству флага, когда имеются четкие доказательства того, что они участвуют или участвовали в незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле либо оказывали ему поддержку, или когда они отказываются предоставить информацию, либо об источнике улова, либо о разрешении, согласно которому был произведен улов; | 39. Also calls upon States to take all necessary measures consistent with international law, without prejudice to reasons of force majeure or distress, including the prohibition of vessels from accessing their ports followed by a report to the flag State concerned, when there is clear evidence that they are or have been engaged in or have supported illegal, unreported and unregulated fishing, or when they refuse to give information either on the origin of the catch or on the authorization under which the catch has been made; |
45. подтверждает свой призыв о том, чтобы государства принимали все необходимые меры, согласующиеся с международным правом, не наносящие ущерба суверенитету государства над расположенными на его территории портами и не предопределяющие ситуаций форс-мажора или бедствия, включая запрещение судам заходить в их порты с последующим оповещением соответствующего государства флага, когда имеются явные свидетельства того, что они занимаются или занимались незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом либо оказывали ему поддержку, или же когда они отказываются дать информацию либо о происхождении улова, либо о разрешении, на основании которого был произведен улов; | 45. Reaffirms its call upon States to take all necessary measures consistent with international law, without prejudice to a State's sovereignty over ports in its territory and to reasons of force majeure or distress, including the prohibition of vessels from accessing their ports followed by a report to the flag State concerned, when there is clear evidence that they are or have been engaged in or have supported illegal, unreported and unregulated fishing, or when they refuse to give information either on the origin of the catch or on the authorization under which the catch has been made; |
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. | When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle... |
Но здесь форс-мажор. | Friend, this is force majeure. |
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс, | Lunt and Fontanne, Betty Grable. |
Послушай, у меня возник форс-мажор. | Listen, something unexpected came up |
Это попадает под пункт о форс-мажоре. | That comes under the act-of-God clause. |
Доставать пленных будет штурмовое подразделение Дельта Форс, под командованием полковника Тротмана. | Phase 2, Delta Force assault team led by Colonel Trautman will handle the extraction. |
Это форс-мажор. | It's a major disaster. |
Новая модель - Эйр альфа Форс от Найк. | The Air Alpha Force, from Nike. |
..Форс-МДС, Оливер Нельсон, Фред Уэсли,.. | Force MDs, oliver nelson, Fred Wesley, |
Ты номер два, "про запас" план Б, форс-мажор. | You're a second line, a "just in case" a B plan, a contingency. |