ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ


Перевод:


воздержаться (от)

abstain (from), refrain (from); (отказываться) decline (+ to inf.), forbear* (from, + ger.)

воздерживаться от голосования — abstain from voting

воздерживаться от еды — abstain from food / eating

он не мог воздержаться от замечания — he could not refrain from making a remark; he could not forbear from making a remark; he could not help making a remark разг.


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ВОЗДЕРЖАТЬСЯ

ВОЗДЕТЬ




ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ перевод и примеры


ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯПеревод и примеры использования - фразы
1. настоятельно призывает все государства воздерживаться1 . Urges all States to refrain
1993 года, призвала государства воздерживаться1993 , called upon States to refrain
d) воздерживаться( d ) To refrain
d) воздерживаться от( d ) To refrain from
а до своего присоединения воздерживатьсяand pending their accession to refrain
а до своего присоединения воздерживаться отand pending their accession to refrain from
а также необходимость воздерживатьсяas well as the necessity of refraining
Атлантике, и воздерживатьсяAtlantic and to refrain
Атлантике, и воздерживаться отAtlantic and to refrain from
Атлантике, и воздерживаться от любыхAtlantic and to refrain from any
Атлантике, и воздерживаться от любых действийAtlantic and to refrain from any action
афганские группы воздерживатьсяAfghan groups to refrain
афганские группы воздерживаться отAfghan groups to refrain from
афганские группы воздерживаться отAfghan groups to refrain from the
афганские группы воздерживаться от вербовкиAfghan groups to refrain from the recruitment

ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ - больше примеров перевода

ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯПеревод и примеры использования - предложения
4. призывает также все государства воздерживаться от принятия и обеспечить отмену уже существующих законов, призванных служить в качестве принудительной меры, дискриминационной по отношению к отдельным лицам или группам лиц из числа законных мигрантов в силу отрицательного воздействия на воссоединение семей и право направлять денежные переводы родственникам в стране происхождения;4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against individuals or groups of legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittance to relatives in the country of origin;
3. призывает все государства-члены в их деятельности по поощрению и защите прав человека, включая развитие дальнейшего международного сотрудничества в этой области, опираться на положения Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и других соответствующих международных документов и воздерживаться от действий, не соответствующих этим международно-правовым основам;3. Calls upon all Member States to base their activities for the promotion and protection of human rights, including the development of further international cooperation in this field, on the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant international instruments, and to refrain from activities that are inconsistent with that international framework;
напоминая, что Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене 14-25 июня 1993 года, призвала государства воздерживаться от любых односторонних принудительных мер, не соответствующих международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, которые создают препятствия для торговых отношений между государствами и затрудняют полную реализацию всех прав человекаСм. A/CONF.157/24 (Part I), глава III, раздел I, пункт 31.,Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect I, para. 31.
1. настоятельно призывает все государства воздерживаться от принятия или осуществления любых не соответствующих международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций односторонних мер, в частности мер принудительного характера со всеми их экстерриториальными последствиями, которые создают препятствия для торговых отношений между государствами, мешая тем самым полной реализации прав, изложенных во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III). и других международных документах по правам человека, в частности права людей и народов на развитие;1. Urges all States to refrain from adopting or implementing any unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations, in particular those of a coercive nature with all their extraterritorial effects, which create obstacles to trade relations among States, thus impeding the full realization of the rights set forth in the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and other international human rights instruments, in particular the right of individuals and peoples to development;
36. призывает власти Союзной Республики Югославии и представителей всех этнических групп в Косово осудить все акты терроризма, насильственное выселение из домов или изгнание с рабочих мест любого жителя Косово, независимо от этнического происхождения потерпевшего и от того, кто совершает такие действия, воздерживаться от любых актов насилия и использовать свое влияние и руководящую роль для обеспечения того, чтобы все стороны сотрудничали в полной мере с Силами и Миссией в их усилиях, направленных на прекращение этих инцидентов и привлечение виновных к ответственности;36. Calls upon the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia, and the representatives of all ethnic groups in Kosovo, to condemn all acts of terrorism and forced evictions from homes or places of work of any resident of Kosovo, whatever the ethnic background of the victim and whoever the perpetrators, to refrain from all acts of violence and to use their influence and leadership to bring all parties to cooperate fully with the Force and the Mission in stopping these incidents and in bringing the perpetrators to justice;
i) не использовать и не вербовать детей моложе 18 лет в качестве солдат и настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана не использовать и не вербовать детей моложе 18 лет в качестве солдат и воздерживаться от практики принудительного призыва в вооруженные силы;(i) Not to use or recruit children under the age of eighteen as soldiers, and urges the Sudan People's Liberation Army/Movement not to use or recruit children under the age of eighteen as soldiers and to refrain from the practice of forced conscription;
7. настоятельно призывает все государства уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и национальное единство Афганистана, воздерживаться от вмешательства в его внутренние дела и незамедлительно прекратить поставку оружия, боеприпасов, военной техники, включая топливо для военных целей, когда такие цели могут быть выявлены, боевую подготовку и оказание любой другой военной помощи, включая предоставление любого зарубежного военного персонала, всем сторонам в конфликте;7. Urges all States to respect the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, to refrain from interfering in its internal affairs and to end immediately the supply of arms, ammunition, military equipment, including fuel for military purposes where identifiable, training or any other military support, including the provision of foreign military personnel, to all parties to the conflict;
d) всецело уважать международное гуманитарное право, защищать гражданских лиц, прекратить применение оружия против гражданского населения, воздерживаться от бессмысленного уничтожения продовольственных культур и имущества гражданского населения, в частности домов, прекратить установку наземных мин, особенно противопехотных, выполнять свою обязанность по содействию осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области разминирования и обеспечивать защиту задействованного в ней персонала, запретить призыв или вербовку детей и их использование для участия в боевых действиях в нарушение норм международного права, а также обеспечить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию детей в общество;(d) To respect fully international humanitarian law, to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, to refrain from the wanton destruction of food crops and civilian property, in particular homes, to stop the laying of landmines, especially anti-personnel mines, to fulfil their duty to cooperate with the United Nations mine action programme and to protect its personnel, to prohibit conscripting or enlisting children or using them to participate in hostilities in violation of international law and to ensure the disarmament, demobilization and reintegration of children into society;
f) обращаться со всеми подозреваемыми и осужденными или задержанными лицами согласно соответствующим международным документам и воздерживаться от произвольного задержания, в том числе задержания иностранных гражданских лиц, и настоятельно призывает тех, кто держит их в неволе, освободить их, а также заключенных из числа гражданских лиц, не совершивших уголовных преступлений;(f) To treat all suspects and convicted or detained persons in accordance with relevant international instruments and to refrain from arbitrary detention, including detention of civilian foreign nationals, and urges their captors to release them as well as non-criminal civilian prisoners;
4. настоятельно призывает обе стороны продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем и его Личным посланником, а также с его Специальным представителем и воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать осуществление плана урегулирования и достигнутых договоренностей в отношении его осуществления, а также неустанные усилия Генерального секретаря и его Личного посланника;4. Urges the two parties to continue their cooperation with the Secretary-General and his Personal Envoy, as well as with his Special Representative, and to refrain from undertaking anything that would undermine the implementation of the settlement plan and the agreements reached for its implementation as well as the continued efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy;
5. вновь призывает государства воздерживаться от финансирования, поощрения, подготовки или оказания какой-либо иной поддержки террористической деятельности;5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities;
9. решительно осуждает тот факт, что иностранная военная поддержка афганских сторон продолжалась в прежних масштабах на протяжении всего 2000 года, и призывает все государства строго воздерживаться от любого вмешательства извне и немедленно положить конец поставкам оружия, боеприпасов и военного имущества, обучению и оказанию любой другой военной поддержки всем сторонам в конфликте в Афганистане;9. Strongly condemns the fact that foreign military support to the Afghan parties continued unabated through 2000, and calls upon all States to refrain strictly from any outside interference and to end immediately the supply of arms, ammunition, military equipment, training or any other military support to all parties to the conflict in Afghanistan;
14. осуждает продолжающуюся дискриминацию девочек и женщин, а также этнических и религиозных групп, включая меньшинства, и другие нарушения прав человека и международного гуманитарного права в Афганистане, особенно в районах, контролируемых «Талибаном», отмечает с глубокой озабоченностью их пагубные последствия для международных программ помощи и реконструкции в Афганистане и призывает все стороны в Афганистане в полной мере уважать права человека и основные свободы всех людей, независимо от пола, этнического происхождения или вероисповедания, в соответствии с международными документами по правам человека, в частности международными пактами о правах человекаРезолюция 2200 A (XXI), приложение., и воздерживаться от любых попыток дискриминировать меньшинства;14. Denounces the continuing discrimination against girls and women as well as ethnic and religious groups, including minorities, and other violations of human rights and international humanitarian law in Afghanistan, notably in areas under the control of the Taliban, notes with deep concern their adverse effects on international relief and reconstruction programmes in Afghanistan, and calls upon all parties within Afghanistan to respect fully the human rights and fundamental freedoms of all, regardless of gender, ethnicity or religion, in accordance with international human rights instruments, inter alia, the International Covenants on Human Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. and to refrain from all attempts to single out minorities;
9. призывает все другие вовлеченные в вооруженные конфликты стороны при выполнении своих обязательств в соответствии с Женевскими конвенциями 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. и Дополнительными протоколами к нимIbid., vol.1125, Nos. 17512 and 17513. обеспечивать безопасность и защиту гуманитарного персонала, персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, воздерживаться от его похищения или задержания в нарушение его иммунитета согласно соответствующим конвенциям, упомянутым в настоящей резолюции, и применимым нормам международного гуманитарного права и быстро освобождать всех похищенных или задержанных без причинения вреда;9. Calls upon all other parties involved in armed conflicts, in compliance with their obligations under the 1949 Geneva ConventionsUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. to ensure the safety and protection of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, to refrain from abducting or detaining them in violation of their immunity under relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm, any abductee or detainee;
2. вновь призывает все государства воздерживаться от принятия и применения такого рода законов и мер, которые упоминаются в преамбуле к настоящей резолюции, в соответствии с их обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций и международным правом, которые, в частности, подтверждают свободу торговли и судоходства;2. Reiterates its call on all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to the present resolution in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation;


Перевод слов, содержащих ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ, с русского языка на английский язык


Перевод ВОЗДЕРЖИВАТЬСЯ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

воздерживаться



Перевод:

- abstinere; se abjungere (ab aliqua re); temperare (ab injuria); se sustinere ab aliqua re; supersedere (aliquid facere);

• при сомнении воздержись - in dubio abstine;

Русско-армянский словарь

воздерживаться



Перевод:

{V}

զգւշանալ

Русско-белорусский словарь 1

воздерживаться



Перевод:

несовер. устрымлівацца

Русско-белорусский словарь 2

воздерживаться



Перевод:

устрымлівацца

Русско-шведский словарь

воздерживаться



Перевод:

{dr'a:r_sej}

1. drar sig

{resärv'e:rar_sej}

2. reserverar sig

hon reserverade sig mot beslutet--она воздержалась от голосования

Русско-венгерский словарь

воздерживаться



Перевод:

mérsékelni magát

Русско-казахский словарь

воздерживаться



Перевод:

несов., см. воздержаться
Русско-киргизский словарь

воздерживаться



Перевод:

несов.

см. воздержаться.

Большой русско-французский словарь

воздерживаться



Перевод:

s'abstenir de, se retenir de; se récuser (уклоняться)

воздерживаться от голосования — s'abstenir

Краткий русско-испанский словарь

воздерживаться



Перевод:

несов.

abstenerse (непр.), privarse (de)

воздерживаться от еды — privarse de comer

воздерживаться от голосования — abstenerse de votar

я не мог воздерживаться от замечания — no pude por menos que hacer una observación

Русско-монгольский словарь

воздерживаться



Перевод:

forbear

Универсальный русско-польский словарь

воздерживаться



Перевод:

Czasownik

воздерживаться

powstrzymywać się

wstrzymywać się

powstrzymać się

uchylać się

uchylić się

Русско-персидский словарь

воздерживаться



Перевод:

فعل استمراري : خودداري کردن ، پرهيز کردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

воздерживаться



Перевод:

avholde seg fra

Русско-сербский словарь

воздерживаться



Перевод:

возде́рживаться

1) уздржавати се, устезати се

2) не пристајати

Русский-суахили словарь

воздерживаться



Перевод:

возде́рживаться

-ghairi, -jinyima, -zia, -jizuia, -gunga, -tawasufi, -limbika;

тот, кто возде́рживается (от чего-л.) — mgunga (wa-)

Русско-таджикский словарь

воздерживаться



Перевод:

воздерживаться

бетараф мондан, иштирок накардан

воздерживаться

парҳез (қаноат) кардан

Русско-немецкий словарь

воздерживаться



Перевод:

(от чего) sich enthalten (G), Abstand nehmen (von D)

воздержаться от голосования — sich der Stimme enthalten

Русско-узбекский словарь Михайлина

воздерживаться



Перевод:

tiyilmoq

Русско-итальянский юридический словарь

воздерживаться



Перевод:

(от совершения действий) astenersi

Большой русско-итальянский словарь

воздерживаться



Перевод:

несов. от воздержаться

Русско-португальский словарь

воздерживаться



Перевод:

нсв

abster-se; (сдержаться) conter-se; (уклониться) esquivar-se

Большой русско-чешский словарь

воздерживаться



Перевод:

zdržovat se

Русско-чешский словарь

воздерживаться



Перевод:

zdržovat se
Большой русско-украинский словарь

воздерживаться



Перевод:

глагол несоверш. вида что делать?

Деепричастная форма: воздерживаясь

отказываться от какого-нибудь действияутримуватися

Дієприслівникова форма: утримуючись

¤ воздерживаться от курения -- утримуватися від паління

¤ воздерживаться от голосования -- утримуватися від голосування

¤ воздерживаться при голосовании -- утримуватися при голосуванні під час голосування


2020 Classes.Wiki