ЧАРОДЕЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ | The magician longs |
ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ | The magician longs to |
ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ | The magician longs to |
ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ | The magician longs to see |
Входит чародей | Lord |
Входит чародей | Lord and |
Входит чародей маститый | Lord and master |
Входит чародей маститый | Lord and master, hear |
Входит чародей маститый | Lord and master, hear my |
защиту от потопа Входит чародей | deluge! What a flood! Lord |
мне, что я чародей | me I was a magician |
молодой чародей | young warlock |
Первый Чародей | First Enchanter |
сказал мне, что я чародей | told me I was a magician |
уличный чародей | street magician |
ЧАРОДЕЙ - больше примеров перевода
ЧАРОДЕЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут...вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! | The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. |
Вот только Чародей не научил его как спуститься обратно на землю... | But the magician had not told him how to bring it down to earth again. |
Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом | ln Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed. |
Жил бедный портной Аладдин Однажды к нему пришёл незнакомец Чародей | Aladdin was a poor tailor and to him one day there came a stranger, a sorcerer. |
Чародей повёл Аладдина высоко в горы | The sorcerer took Aladdin far up into the mountains |
ЧАРОДЕЙ: | SORCERER: |
Это был переодетый Чародей | It was the sorcerer in disguise. |
Как только Чародей завладел волшебной лампой, он вызвал Джинна | As soon as the sorcerer held the magic lamp, he called the genie. |
Один лишь коварный чародей Кашнор, дядя Калифа, не любил его | But the Caliph's wicked uncle, the magician Kashnoor, did not love him. |
- Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапку | The magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg. |
Нас больше, двое против одного. И мне плевать, что вы чародей. | You're outnumbered, two against one... and I don't care if you can juggle. |
Ты чародей, а я королева-девственница. | You are the juggler. I am the virgin queen. |
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии. | This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia. |
Чародей Люцифера, Ей Лин, скоро найдет формулу Соренсена... И попытается бросить мне вызов! | Lucifer's wizard Yei Lin, will soon find the Sorensen formula... and will try to challenge me. |
Проклятый чародей! | You damned wizard! |