1. (отрезок времени) hour
полтора часа — an hour and a half
через час — in an hour
это потребует часа времени — it will take an hour
с час — about an hour
ехать со скоростью сто километров в час — travel at a speed of one hundred kilometres an hour
часами — for hours
2. (время по часам):
двенадцать часов — twelve o'clock
в двенадцать часов — at twelve o'clock
двенадцать часов дня — noon
двенадцать часов ночи — midnight
час дня — one's (o'clock) in the afternoon; 1 p.m. офиц.
час ночи — one (o'clock) in the morning; 1 a.m. офиц.
в час ночи — at one (o'clock) in the morning; art 1 a.m. офиц.
в три часа утра — at three (o'clock) in the morning; at 3 a.m. офиц.
(в) шесть часов вечера — (at) six (o'clock) in the afternoon; (at) 6 p.m. офиц.
который час? — what is the time?, what time is it?, what o'clock is it?
3. (время, посвящённое чему-л.) time; мн. тж. hours
час обеда — dinner-time
час отдыха — rest-time, time of rest
приёмные часы — reception hours; (у врача) consultation hours
свободные часы — leisure hours
служебные часы — office hours
♢ академический час — teaching / school period (45 minutes in the Soviet Union)
стоять на часах — stand* sentry, keep* watch
час от часу не легче! разг. — from bad to worse, things are getting worse and worse; one thing on top of another
в добрый час! — good luck!
не в добрый час — in an evil hour, at an unlucky moment
не ровён час разг. — one never knows
битый час — for a solid hour, for a good hour
час-другой — for an hour or two
тихий час — quiet time (in sanatorium, etc.)
расти не по дням, а по часам разг. — grow* before one's eyes
с часу на час — every moment
ЧАС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 час | 1 hour |
1 час | one hour |
1 час и | one hour and |
1 час и 15 | one hour and 15 |
1.3 - 1.4 миль в час | 1.3, 1.4 miles an hour |
1.4 миль в час | 1.4 miles an hour |
100 баксов в час | 00 bucks an hour |
100 баксов в час | 100 bucks an hour |
100 км/час | 70 miles an hour |
100 миль в час | 100 miles an hour |
100 миль в час | 100 miles per hour |
100 милях в час | 100 miles an hour |
1000 в час | 1,000 an hour |
1000 километров в час | 650mph |
1000 миль в час | 1,000 miles an hour |
ЧАС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
выражая глубокую обеспокоенность также израильской политикой закрытия районов и введения жестких ограничений, включая комендантский час, на движение лиц и товаров, включая персонал медицинских и гуманитарных учреждений и товары медицинского и гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее последствиями для социально-экономического положения палестинского народа, приведшими к возникновению острого гуманитарного кризиса, | Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis, |
выражая глубокую обеспокоенность продолжавшейся политикой блокад и жестких ограничений, включая комендантский час, на перемещение людей и товаров по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, которая резко ухудшила социально-экономическое положение палестинских беженцев и значительно способствовала возникновению острого гуманитарного кризиса, в котором оказалось палестинское население, | Expressing deep concern about the continuing policies of closure and severe restrictions, including the curfews, that have been imposed on the movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and which have had a grave impact on the socio-economic situation of the Palestine refugees and have greatly contributed to the dire humanitarian crisis facing the Palestinian people, |
выражая также глубокую обеспокоенность израильской политикой блокад и жестких ограничений, включая комендантский час, на перемещение лиц и товаров, включая персонал и товары медицинского и гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее последствиями для социально-экономического положения палестинского народа, приведшими к возникновению острого гуманитарного кризиса, | Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis, |
выражая глубокую обеспокоенность продолжающейся политикой блокад и жестких ограничений, включая комендантский час, вводимых в отношении перемещения людей и товаров по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, которая резко ухудшила социально-экономическое положение палестинских беженцев и значительно способствовала возникновению острого гуманитарного кризиса, в котором оказалось палестинское население, | Expressing deep concern about the continuing policies of closure and severe restrictions, including the curfews, that have been imposed on the movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and which have had a grave impact on the socio-economic situation of the Palestine refugees and have greatly contributed to the dire humanitarian crisis facing the Palestinian people, |
выражая глубокую обеспокоенность также израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая комендантский час, которые продолжают вводиться на движение лиц и товаров, включая персонал медицинских и гуманитарных учреждений и товары медицинского и гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее негативными последствиями для социально-экономического положения палестинского народа, которое по-прежнему носит характер острого гуманитарного кризиса, | Expressing deep concern also about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, that continue to be imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis, |
выражая глубокую обеспокоенность также в связи с израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая комендантский час, которые продолжают вводиться на движение лиц и товаров, включая персонал медицинских и гуманитарных учреждений и товары медицинского и гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее негативными последствиями для социально-экономического положения палестинского народа, которое по-прежнему носит характер острого гуманитарного кризиса, | Expressing deep concern also about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, that continue to be imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis, |
выражая далее глубокую обеспокоенность в связи с израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая комендантский час и пропускной режим, которые продолжают вводиться на движение лиц и товаров, включая персонал медицинских и гуманитарных учреждений и товары медицинского и гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее негативными последствиями для социально-экономического положения палестинского народа, которое по-прежнему носит характер острого гуманитарного кризиса, | Expressing deep concern further about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews and the permit regime, that continue to be imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis, |
выражая глубокую обеспокоенность в связи с израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая комендантский час и пропускной режим, которые продолжают вводиться на движение лиц и товаров, включая персонал медицинских и гуманитарных учреждений и товары медицинского и гуманитарного назначения, по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и ее негативными последствиями для социально-экономического положения палестинского народа, которое по-прежнему носит характер острого гуманитарного кризиса, | Expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews and the permit regime, that continue to be imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent negative impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which remains that of a dire humanitarian crisis, |
-Который час? | -What's the time? |
Сегодня в час дня Король Ли Джэ Ха прибыл в Японию. | His Majesty, King Lee Jae Ha arrived in Japan at 1pm today. |
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше. | We got here with a lot difficulties. Later when it's time to go to the boulevard to film the video of unity, come over an hour earlier. |
Сводить счёты мечом и по законам меча стоит в назначенный час и в назначенном месте. | according to the customs of the sword be done at some chosen time and place? |
Даже не час пик. | Not even happy hour. |
Да, я буду дома максимум через час. | Yeah, I-I'll be home in, like, an hour, tops. |
Мы можем встретиться на том же месте, в тот же час в четверг? | "Could we meet up same time, same place, on Thursday? |