ЧАСТИЧКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а частичка | as a piece of |
а частичка твоего | as a piece of yours |
а частичка твоего | as a piece of yours will |
а частичка твоего | as a piece of yours will always |
вернулась частичка твоего детства | little piece of your childhood back |
вернулась частичка твоего детства | piece of your childhood back |
есть частичка | There's a little bit of |
есть частичка меня | There's a little bit of me |
Каждая частичка | Every inch of |
Каждая частичка | Every part of |
Каждая частичка | That every bit of |
Каждая частичка жизни | Every bit of life |
Каждая частичка жизни | Every bit of life is |
Каждая частичка жизни | That every bit of life |
Каждая частичка жизни освещена | Every bit of life is lit |
ЧАСТИЧКА - больше примеров перевода
ЧАСТИЧКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Это частичка моей страны. | - It's a coin from my country. |
В каждом частичка памяти. | Everyone a memory, you know? |
Берт, послушай, твои подарки - это частичка твоего прошлого. | Burt. Look, the present is made up of little bits of the past. |
Он жив, и отныне в жизни каждого из нас будет жить его частичка. | But He lives and all our lives from now on will carry His mark. |
Каждая частичка жизни освещена "фортуозностью" | ? That every bit of life is lit by fortuosity? |
Каждая частичка жизни освещена фортуозностью? | Every bit of life is lit by fortuosity? |
Каждая частичка жизни освещена фортуозностью? | Every bit of life is lit by? |
Каждая частичка жизни освещена? | Every bit of life is lit? |
Каждая частичка жизни освещена "фортуозностью"? | That every bit of life is lit by fortuosity? |
Я не говорю о мистике. Но я поняла что во мне появилась частичка нас. | I don't want to sound mystical or anything, but I am carrying someone who's part of us. |
Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно! | I hope some part of you is still alive somewhere, and that you'll suffer for eternity! |
- И каждый, у кого всё ещё осталась хоть частичка разума, должен поддержать меня и мои планы. | - And everyone who still has a piece of mind left should support me and my plans. |
Я есть частичка братства. | Part of a community. |
- Нет, я обычный человек. Матушка Фелисити говорит, что в каждом обычном человеке есть частичка Бога. | He does not exist, but everyone is afraid of him. |
Но все-таки у меня есть его частичка, которая никогда не достанется Церкви. | That's what I thought. To take of him what I could. |