1. (в разн. знач.) part; (доля) share, portion; (с сущ. рд. мн.; некоторые) some (of)
большая часть — the greater / most part, the majority; (с сущ. рд. мн. тж.) most (of); bulk (of); a third (part)
части тела — parts of the body
части света геогр. — parts of the world
части речи грам. — parts of speech
составная часть — constituent / component part; component, constituent
роман в трёх частях — novel in three parts
по частям — in parts
платить по частям — pay* by instalments
разобрать на части (вн.) — take* to pieces (d.)
запасные части — spare parts; spares
части машин — parts / pieces of a machine
неотъемлемая часть чего-л. — integral part of smth., part and parcel of smth.
2. (отдел) department
учебная часть — office of the head of studies
3. воен. unit
воинская часть — military unit
кадровая часть — regular unit
запасная часть — depot (unit); training unit
4. ист. (отделение полиции) police-station
♢ большей частью, по большей части — for the most part, mostly
это не по моей части разг. — it is not in my line
он знаток по этой части — he knows all there is to know about it; he is an expert at / in this
материальная часть — materiel (фр.), equipment
ЧАСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 часть | 1st Movement |
1. принимает к сведению ту часть | 1 . Takes note of the part |
1/3 и Corr.1, часть | 1 / 3 and Corr.1 , part |
10: 20, северная часть | Ten-twenty. North side of |
14/Rev.1), часть | / 14 / Rev.1 ) , part |
14/Rev.1), часть | 14 / Rev.1 ) , part |
14/Rev.1), часть первая | 14 / Rev.1 ) , part one |
16), часть | / 16 ) , part |
16), часть | 16 ) , part |
16), часть вторая | / 16 ) , part two |
16), часть вторая | / 16 ) , part two , |
16), часть вторая | 16 ) , part two |
16), часть вторая | 16 ) , part two , |
16), часть вторая, глава | 16 ) , part two , chap |
16, часть | 16, section |
ЧАСТЬ - больше примеров перевода
ЧАСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
отмечая, что Всемирная конференция по правам человека, проходившая в Вене 14-25 июня 1993 года, подтвердила право на развитие как универсальное и неотъемлемое право, составляющее неотъемлемую часть всех основных прав человекаСм. A/CONF.157/24 (Part I), глава III., | Noting that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all fundamental human rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. |
признавая универсальный, неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер всех прав человека и вновь подтверждая в этой связи право на развитие, составляющее неотъемлемую часть всех прав человека, | Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights, and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, |
l) осуществлять Минимальные стандартные правила обращения с заключеннымиСм. Права человека. Сборник международных договоров, Том I (часть первая) [издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.94.XIV.1 (Vol. I, Part 1)]. и повысить возраст, с которого наступает уголовная ответственность для детей, с тем чтобы учесть замечания Комитета по правам ребенка; | (l) To implement the Standard Minimum Rules for the Treatment of PrisonersSee Human Rights: A Compilation of International Instruments, volume I (First Part), (United Nations publication, Sales No. E.94.XIV.1 (Vol. I, Part 1)). and to raise the age of criminal responsibility for children in order to take into account the observations of the Committee on the Rights of the Child; |
отмечая с озабоченностью, что вследствие вулканической активности часть населения территории продолжает жить во временных жилищах, | Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, |
3. постановляет учредить Специальный комитет по юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности, открытый также для участия государств-членов специализированных учреждений, для содействия проводимой работе, укрепления областей, в которых достигнуто согласие, и решения сохраняющихся вопросов в целях выработки общеприемлемого документа на основе проекта статей о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности, принятого Комиссией международного права на ее сорок третьей сессииЕжегодник Комиссии международного права, 1991 год, том II, Часть вторая [издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.93.V.9 (Part 2)], документ A/46/10, глава II, пункт 28., а также на основе обсуждений, состоявшихся в рамках рабочей группы открытого состава Шестого комитета, и их результатовСм. A/C.6/54/L.12 и A/C.6/55/L.12; см. также Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Шестой комитет, 30-е заседание (A/C.6/54/SR.30), и исправление; и там же, пятьдесят пятая сессия, Шестой комитет, 30-е заседание (A/C.6/55/SR.30), и исправление.; | 3. Decides to establish an Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, open also to participation by States members of the specialized agencies, to further the work done, consolidate areas of agreement and resolve outstanding issues with a view to elaborating a generally acceptable instrument based on the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property adopted by the International Law Commission at its forty-third session,Yearbook of the International Law Commission, 1991, vol. II, Part Two (United Nations publication, Sales No. E.93.V.9 (Part 2)), document A/46/10, chap. II, para. 28. and also on the discussions of the open-ended working group of the Sixth Committee and their results;See A/C.6/54/L.12 and A/C.6/55/L.12; see also Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Sixth Committee, 30th meeting (A/C.6/54/SR.30), and corrigendum; and ibid., Fifty-fifth Session, Sixth Committee, 30th meeting (A/C.6/55/SR.30), and corrigendum. |
Часть I. | Part I. |
Часть II. | Part II. |
Когда часть или части территории государства отделяются от этого государства и образуют одно или несколько государств-преемников, в то время как государство-предшественник продолжает существовать, государство-преемник предоставляет свое гражданство, если только осуществление права оптации не означает иного: | When part or parts of the territory of a State separate from that State and form one or more successor States while the predecessor State continues to exist, a successor State shall, unless otherwise indicated by the exercise of a right of option, attribute its nationality to: |
принимая во внимание Парижское заявление и Программу действий для наименее развитых стран на 90-е годы, принятые на второй Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам 14 сентября 1990 годаA/CONF.147/18, часть первая., и взаимные обязательства, взятые в этой связи, | Bearing in mind the Paris Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s, adopted by the Second United Nations Conference on the Least Developed Countries on 14 September 1990,A/CONF.147/18, part one. and the mutual commitment entered into on that occasion, |
приветствуя работу, осуществляемую назначенными Организацией Объединенных Наций советниками по гендерным вопросам и вопросам прав человека, которые составляют неотъемлемую часть персонала канцелярии координатора-резидента - координатора по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций в Афганистане, | Welcoming the ongoing work of gender and human rights advisers appointed by the United Nations, who form an integral part of the office of the United Nations resident and humanitarian coordinator in Afghanistan, |
принимая к сведению решения десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, состоявшейся в Бангкоке 12-19 февраля 2000 годаTD/390., в частности Бангкокское заявление: глобальный диалог и динамичная рольТам же, часть I. и План действийТам же, часть II., которые закладывают важную основу для содействия партнерству в интересах роста и развития, | Taking note of the outcome of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held at Bangkok from 12 to 19 February 2000,TD/390. specifically the Bangkok Declaration: global dialogue and dynamic engagementIbid., part I. and the Plan of Action,Ibid., part II. which provide an important framework for promoting a partnership for growth and development, |
13. подчеркивает настоятельную необходимость облегчения интеграции в мировую экономику стран Африки и с удовлетворением отмечает в этом контексте имеющую практическую направленность программу обеспечения развития в Африке, содержащуюся в докладе специальной Рабочей группы открытого состава о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в АфрикеОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 45 (A/55/45)., и изложенные в ней рекомендации; призывает продолжать прилагать усилия в целях расширения доступа на рынки продукции, представляющей интерес для африканских стран с точки зрения экспорта, и поддерживать их усилия по диверсификации и наращиванию потенциала в области предложения и в связи с этим просит Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию продолжать увеличивать ее вклад в осуществление Программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годыРезолюция 46/151, приложение, раздел II. с учетом согласованных выводов, принятых Советом по торговле и развитию в отношении АфрикиA/54/15 (Part V), глава I, раздел C, согласованные выводы 458 (XLVI). Окончательный текст см. в Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 15.; рекомендует далее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций разработать новую подпрограмму по Африке, как это согласовано в Плане действийТам же, часть II.; и обращает особое внимание на важность расширения межучрежденческого сотрудничества, которое доказало свою актуальность в контексте совместных комплексных программ технической помощи для отдельных наименее развитых и других африканских стран; | 13. Stresses the urgent need to facilitate the integration of the countries of Africa into the world economy, and, in this context, takes note with appreciation of the action-oriented agenda for the development of Africa contained in the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in AfricaOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 45 (A/55/45). and the recommendations contained therein; calls for continued efforts to increase market access for products of export interest to African economies and support for their efforts to diversify and build supply capacity, and, in this context, requests the United Nations Conference on Trade and Development to continue to enhance its contribution to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s,Resolution 46/151, annex, sect. II. taking into account the agreed conclusions of the Trade and Development Board on Africa;A/54/15 (Part V), chap. I, sect. C, agreed conclusions 458 (XLVI). For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-fourth Session, Supplement No. 15. further encourages the Secretary-General of the United Nations to establish a new subprogramme on Africa, as agreed in the Plan of Action;Ibid., part II. and emphasizes the importance of increased inter-agency cooperation, which has proven its relevance through the joint integrated technical assistance programmes for selected least developed and other African countries; |
принимая к сведению решения десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, состоявшейся в Бангкоке 12-19 февраля 2000 годаTD/390., и принятый Конференцией План действийТам же, часть II., | Taking note of the outcome of the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held at Bangkok from 12 to 19 February 2000,TD/390. and the Plan of Action adopted by the Conference, Ibid., part II. |
принимая к сведению План действий, который был принят Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее десятой сессии, состоявшейся в Бангкоке 12-19 февраля 2000 годаTD/390, часть II., и в котором, в частности, отмечается растущий технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами и подчеркивается, что как от развивающихся, так и от развитых стран, среди прочих, требуется, чтобы они приняли меры, включая разработку соответствующей политики и правовой основы, развитие людских ресурсов, оказание технической и, когда это возможно, финансовой помощи и выдвижение других инициатив, для сокращения этого разрыва и содействия расширению доступа к технологиям, их передаче и распространению в интересах развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, а также стран с переходной экономикой, | Taking note of the Plan of Action adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its tenth session, held at Bangkok from 12 to 19 February 2000,TD/390, part II. in which the Conference noted, inter alia, the growing technology gap between developed and developing countries, and stressed that actions were required by both developed and developing countries, among others, including the establishment of appropriate policy and legal frameworks, human resource development and the provision of technical assistance and, where possible, financial assistance and other incentives in order to narrow that gap and promote greater access, transfer and diffusion of technology to developing countries, in particular the least developed countries, as well as countries with economies in transition, |
признавая важность принятия Конференцией сторон в своем решении EM-I/3 от 29 января 2000 годаСм. UNEP/CBD/ExCOP/1/3 и Corr. 1, часть вторая, приложение. Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии и последующего подписания этого протокола 75 сторонами Конвенции, | Recognizing the importance of the adoption by the Conference of the Parties, in its decision EM-I/3 of 29 January 2000,See UNEP/CBD/ ExCOP/1/3 and Corr.1, part two, annex. of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity, and the subsequent signature of the Protocol by seventy-five parties to the Convention, |