ЧЕГО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЧЕГО


Перевод:


рд. см. что I


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЧЕБУРЕЧНАЯ

ЧЕЙ




ЧЕГО перевод и примеры


ЧЕГОПеревод и примеры использования - фразы
% чего% of what
% чего% of what?
30, после чегоand then
ƒл € чегоWhat for?
Ѕо € лс € чегоAfraid of what
Ѕо € лс € чегоAfraid of what?
А вот чего я не знаюWhat I don't know
А вы чего ожидалиWhat did you expect
А вы чего ожидалиWhat did you expect?
А дверцей-то чего хлопатьWhat's with the slamming and
а для чегоand for what
а для чегоand for what?
А для чего еще нужны друзьяWhat are friends for
А для чего ещё нужны друзьяwhat are friends for?
А для чего музыкаWhat's with the music

ЧЕГО - больше примеров перевода

ЧЕГОПеревод и примеры использования - предложения
j) проявление правительством Судана снисходительности, в результате чего было освобождено большое число заключенных-женщин;(j) Leniency measures taken by the Government of the Sudan, which led to the release of a large number of imprisoned women;
будучи крайне обеспокоена недавними трагическими событиями, происшедшими после 28 сентября 2000 года, включая чрезмерное применение силы израильскими оккупационными силами против палестинских гражданских лиц, в результате чего имеется много убитых и раненых,Gravely concerned about the recent tragic events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in numerous deaths and injuries,
4. выражает глубокую тревогу в связи с положением на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, сложившимся из-за предпринятых Израилем действий и мер, и в особенности осуждает чрезмерное применение силы, в результате чего за последние несколько недель более 160 палестинцев были убиты, а тысячи получили ранения;4. Expresses grave concern about the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, as a result of Israeli practices and measures, and especially condemns the excessive use of force in the past few weeks which has resulted in more than one hundred and sixty Palestinian deaths and thousands of injuries;
5. предлагает Специальному комитету вплоть до полного прекращения израильской оккупации продолжать расследование политики и действий Израиля на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и других арабских территориях, оккупированных Израилем с 1967 года, особенно несоблюдения Израилем положений Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol.75, No. 973., проводить, по мере необходимости, консультации с Международным комитетом Красного Креста в соответствии с его положениями для обеспечения гарантий благополучия и прав человека народов этих оккупированных территорий и представить как можно скорее доклад Генеральному секретарю, после чего представлять такие доклады по мере необходимости;5. Requests the Special Committee, pending complete termination of the Israeli occupation, to continue to investigate Israeli policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, especially Israeli lack of compliance with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. and to consult, as appropriate, with the International Committee of the Red Cross according to its regulations in order to ensure that the welfare and human rights of the peoples of the occupied territories are safeguarded and to report to the Secretary-General as soon as possible and whenever the need arises thereafter;
2. осуждает акты насилия, особенно чрезмерное применение силы против палестинских гражданских лиц, в результате чего имеются раненые и убитые;2. Condemns acts of violence, especially the excessive use of force against Palestinian civilians, resulting in injury and loss of human life;
6. выражает обеспокоенность в связи с тем, что правительство территории сталкивается с серьезными финансовыми проблемами, в результате чего образовался накопленный долг в размере более 1 млрд. долл. США,6. Expresses concern that the territorial Government is facing severe fiscal problems, which has resulted in an accumulated debt of more than one billion dollars;
решительно осуждая возобновление крупных наступательных действий «Талибаном» летом 2000 года, особенно в районе Талукана, и вызванные ими негативные гуманитарные последствия, включая гибель людей, преднамеренные гонения, сплошную бомбардировку и произвольное задержание гражданского населения, потоки беженцев, вербовку детей для участия в вооруженном конфликте, притеснения, насильственное перемещение мирных жителей, в том числе женщин и детей, на Шомалийской равнине и в Северо-Восточном Афганистане и уничтожение без разбора их домов и сельскохозяйственных земель, в результате чего они лишаются источника дохода,Strongly condemning the resumption of major offensives by the Taliban in summer 2000, especially in the Taloqan area, and the resulting negative humanitarian consequences, including the loss of human life, the deliberate abuse, indiscriminate bombing and arbitrary detention of civilians, refugee flows, the recruitment of children for use in armed conflict, harassment, the forcible displacement of innocent civilians, in particular of women and children, in the Shomali Plains and north-eastern Afghanistan, and the indiscriminate destruction of their homes and agricultural land, thereby eliminating their source of income,
приветствуя заседания на высоком уровне группы «шесть плюс два», которые проходили в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в сентябре и ноябре 2000 года, и активную роль, которую играет эта группа, в результате чего, в частности, был принят региональный план действий, нацеленный на искоренение незаконного производства наркотиков и его оборота с территории Афганистана,Welcoming the high-level meetings of the "six plus two" group, held at United Nations Headquarters in September and November 2000, and the active role played by the group, leading, inter alia, to the adoption of a regional action plan aimed at eliminating illicit drug production and trafficking in Afghanistan,
признавая, что, несмотря на снижение уровня нищеты в некоторых странах, происходит маргинализация некоторых развивающихся стран и обездоленных групп населения и к тому же существует опасность маргинализации других стран и групп населения и фактического лишения их возможности пользоваться благами глобализации, в результате чего усиливается неравенство в доходах между странами и внутри стран, что затрудняет усилия по ликвидации нищеты,Recognizing that, while the rate of poverty in some countries has been reduced, some developing countries and disadvantaged groups are being marginalized and others are at risk of being marginalized and effectively excluded from the benefits of globalization, resulting in increased income disparity among and within countries, thereby constraining efforts to eradicate poverty,
9. призывает все страны разрабатывать и осуществлять ориентированные на конкретные результаты национальные стратегии и программы, предусматривающие установление оговоренных сроками целевых показателей, в том числе цели сокращения масштабов нищеты путем уменьшения вдвое к 2015 году доли населения, живущего в условиях крайней нищеты, для чего потребуется активизировать национальные меры и укрепить международное сотрудничество;9. Calls upon all countries to formulate and implement outcome-oriented national strategies and programmes, setting time-bound targets for poverty reduction, including the target of halving, by 2015, the proportion of people living in extreme poverty, which requires strengthening of national action and international cooperation;
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящий Протокол.IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящий Протокол.IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol.
с удовлетворением отмечая, что со времени принятия резолюции 54/54 E еще 14 государств ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, в результате чего общее число государств-участников Конвенции достигло 140,Noting with satisfaction that since the adoption of resolution 54/54 E, fourteen additional States have ratified or acceded to the Convention, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and forty,
с удовлетворением отмечая расширение круга государств, которые ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, в результате чего общее число государств, официально взявших на себя изложенные в ней обязательства, достигло 108,Noting with satisfaction that additional States have ratified or acceded to the Convention, bringing the total number of States that have formally accepted the obligations of the Convention to one hundred and eight,


Перевод слов, содержащих ЧЕГО, с русского языка на английский язык


Перевод ЧЕГО с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

чего



Перевод:

I мест. род. см. что III 1) нареч. разг. чаго

(почему) чаму

(для чего) навошта, нашто

чего ты так долго ездил — чаго (чаму) ты так доўга ездзіў

чего мне говорить неправду? — навошта (нашто) мне гаварыць няпраўду?

2) межд. прост. чаго там

чаго лепшага

Русско-белорусский словарь 2

чего



Перевод:

чаго

- для чего

Русско-новогреческий словарь

чего



Перевод:

чего

род. под. от что I.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

чего



Перевод:

чего род. п. от что I
Русско-венгерский словарь

чего



Перевод:

minek \~ a -ja

Русско-киргизский словарь

чего



Перевод:

чего I

нареч. разг.

эмне, эмне үчүн, эмне себептен;

чего ты так долго ездил? сен эмне үчүн мынча узак жүрдүң?

чего II

мест. род. п. от что I.

Большой русско-французский словарь

чего



Перевод:

род. п. от что I

Русско-латышский словарь

чего



Перевод:

ko , kas

Русско-крымскотатарский словарь

чего



Перевод:

род. п. ед. от мест. вопр. что II

Русско-польский словарь2

чего



Перевод:

czemu, dlaczego, po co;

Русско-чувашский словарь

чего



Перевод:

1. местоим.род. п. от что; Чего тебе надо? Мӗн кйрлӗ сана?2. чей муж., чья жен., чьӗ сред., чьи множ., местоим.вопросит, и относит, камӑн -ӗ, кам -ӗ; Чьи ато книги? Камӑн кӗнекисем кусем?; человек, чей облик известен всем пурте сӑнран паллакан сын
Большой русско-чешский словарь

чего



Перевод:

proč

Русско-чешский словарь

чего



Перевод:

po čem, čeho, proč, nač

2020 Classes.Wiki