ЧЁМ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЧЁМ


Перевод:


пр. см. что I


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЧЕМ

ЧЕМЕРИЦА




ЧЁМ перевод и примеры


ЧЁМПеревод и примеры использования - фразы
% больше, чем% larger than they
% лучше, чемpercent better than
% меньше чем% less than
100 больше, чем100 more than
100 км/ч менее чем за60 in under
12, чемby 12 than
124., о чем/ 124. as
124., о чем124. as
124., о чем говорится/ 124. as discussed
124., о чем говорится124. as discussed
124., о чем говорится в124. as discussed in
124., о чем говорится в124. as discussed in the
40, чемthan
40, чемto 40 than
40, чем кthan

ЧЁМПеревод и примеры использования - предложения
f) продолжающейся дискриминацией в существующем законодательстве и на практике в отношении женщин, которые все еще не имеют возможности в полном объеме и в равной мере осуществлять свои права человека, о чем сообщал Специальный представитель;(f) At the continuing discrimination, in law and in practice, against women, who still lack full and equal enjoyment of their human rights, as reported by the Special Representative;
подтверждая, что правительство Ирака несет ответственность за обеспечение благополучия всего населения Ирака и предоставление ему возможности в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными свободами, будучи обеспокоена крайне тяжелой гуманитарной ситуацией в Ираке, которая особенно серьезно сказывается на определенных уязвимых группах населения, включая детей, о чем указывается в докладах ряда договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, и обращаясь ко всем, кого это касается, с призывом выполнять свои взаимные обязательства по осуществлению гуманитарной программы, учрежденной Советом Безопасности в его резолюции 986 (1995),Reaffirming that it is the responsibility of the Government of Iraq to ensure the well-being of its entire population and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, concerned about the dire humanitarian situation in Iraq, which particularly affects certain vulnerable groups, including children, as stated in the reports of several United Nations human rights treaty bodies, and appealing to all concerned to fulfil their mutual obligations in the management of the humanitarian programme established by the Security Council in its resolution 986 (1995),
a) полностью выполнить положения Соглашения о прекращении огня и способствовать восстановлению власти правительства Демократической Республики Конго на всей территории, о чем достигнута договоренность в ходе межконголезских политических переговоров, предусмотренных в Соглашении о прекращении огня, и подчеркивает в контексте прочного мирного урегулирования необходимость участия конголезцев во всеобъемлющем процессе политического диалога в целях достижения национального примирения и проведения демократических, свободных, транспарентных и справедливых выборов;(a) To implement fully the provisions of the Ceasefire Agreement and to facilitate the re-establishment of the authority of the Government of the Democratic Republic of the Congo throughout the territory, as agreed in the inter-Congolese political negotiations provided for in the Ceasefire Agreement, and stresses, in the context of a lasting peaceful settlement, the need for the engagement of the Congolese in an all-inclusive process of political dialogue, with a view to achieving national reconciliation and the holding of democratic, free, transparent and fair elections;
учитывая тот факт, что за более чем пять десятилетий палестинские беженцы лишились своих жилищ, земель и средств к существованию,Aware of the fact that Palestine refugees have, for over five decades, lost their homes, lands and means of livelihood,
будучи крайне обеспокоена, в частности, опасной ситуацией, которая сложилась в результате действий, предпринятых незаконными вооруженными израильскими поселенцами на оккупированной территории, о чем свидетельствует массовое убийство верующих палестинцев незаконным израильским поселенцем в Эль-Халиле 25 февраля 1994 года, и в течение последних недель,Gravely concerned in particular about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated by the massacre of Palestinian worshippers by an illegal Israeli settler in Al-Khalil on 25 February 1994, and during recent weeks,
26. подчеркивает, что объем выделяемых ресурсов должен соответствовать предусмотренным мандатами программам и мероприятиям информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить их полное и эффективное осуществление, выражает глубокое разочарование по поводу сокращения более чем на 40 процентов численности персонала информационных центров за прошедшее десятилетие и в этом контексте высоко оценивает щедрые взносы некоторых правительств принимающих стран, а также партнерские отношения с Программой развития Организации Объединенных Наций и другими организациями системы Организации Объединенных Наций и местными участниками в интересах поддержания нынешнего уровня операций информационных центров;26. Emphasizes that resources should be commensurate with the mandated programmes and activities of the United Nations information centres to ensure their full and effective implementation, expresses deep disappointment at the reduction of more than 40 per cent in the staffing of the information centres between the early and closing years of the last decade, and, in this context, acknowledges the generous contributions by several host Governments, as well as the partnership with the United Nations Development Programme and other United Nations system and local partners, to maintain the present level of operations of the information centres;
принимая к сведению сообщение о заявлении главного министра о том, что он отдает предпочтение независимости в рамках политического союза с Организацией восточнокарибских государств и что самообеспеченность имеет более приоритетное значение, чем независимость,Taking note of the reported statement of the Chief Minister that his preference was for independence within a political union with the Organization of Eastern Caribbean States and that self-reliance was more of a priority than independence,
ii) затрагиваемым лицам, не имеющим право на гражданство любого затрагиваемого государства согласно пункту a и подпункту i пункта b, имеющим свое обычное место жительства в третьем государстве, которые родились или, прежде чем покинуть государство-предшественник, имели свое последнее обычное место жительства на территории, ставшей территорией этого государства-преемника, или имеющим любую другую надлежащую связь с этим государством-преемником.(ii) Persons concerned not entitled to a nationality of any State concerned under subparagraphs (a) and (b) (i) having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last habitual residence in what has become the territory of that successor State or having any other appropriate connection with that successor State.
ii) затрагиваемым лицам, не имеющим право на гражданство любого затрагиваемого государства согласно пункту a и подпункту i пункта b, имеющим свое обычное место жительства в третьем государстве, которые родились или, прежде чем покинуть государство-предшественник, имели свое последнее обычное место жительства на территории, ставшей территорией этого государства-преемника, или имеющим любую другую надлежащую связь с этим государством-преемником.(ii) Persons concerned not entitled to a nationality of any State concerned under subparagraphs (a) and (b) (i) having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last habitual residence in what has become the territory of that successor State or having any other appropriate connection with that successor State.
c) имеют свое обычное место жительства в третьем государстве и родились или, прежде чем покинуть государство-предшественник, имели свое последнее обычное место жительства на территории, которая осталась частью территории государства-предшественника, или имеют любую другую надлежащую связь с этим государством.(c) Have their habitual residence in a third State, and were born in or, before leaving the predecessor State, had their last habitual residence in what has remained part of the territory of the predecessor State or have any other appropriate connection with that State.
отмечая в то же время задержки с выполнением некоторых обязательств, содержащихся в гватемальских мирных соглашениях, в связи с чем Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений была вынуждена изменить график их выполнения на период 2001-2004 годов, и рассмотрев доклад Генерального секретаря о деятельности Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале и содержащиеся в нем рекомендацииA/55/389., направленные на то, чтобы Миссия могла адекватно реагировать на потребности мирного процесса в период до декабря 2001 года,Noting at the same time the delays in the fulfilment of some of the commitments contained in the Guatemala Peace Agreements, which has led the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements to reschedule its fulfilment for the period 2001-2004, and having considered the report of the Secretary-General on the work of the United Nations Verification Mission in Guatemala and the recommendations contained thereinA/55/389. aimed at ensuring that the Mission is able to respond adequately to the demands of the peace process until December 2001,
17. признает трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны-крупные должники со средним уровнем дохода и другие страны-крупные должники со средним уровнем дохода при выполнении своих обязательств по погашению и обслуживанию внешней задолженности, и отмечает серьезность ситуации в некоторых из этих стран в контексте, в частности, серьезной нехватки ликвидных средств, в связи с чем могут потребоваться меры по облегчению бремени задолженности, включая, в надлежащих случаях, меры по уменьшению объема задолженности;17. Recognizes the difficulties of highly indebted middle-income developing countries and other highly indebted middle-income countries in meeting their external debt and debt-servicing obligations, and notes the serious situation in some of them in the context, inter alia, of significant liquidity constraints, which may require debt treatment, including, as appropriate, debt-reduction measures;
23. признает трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны - крупные должники со средним уровнем дохода при выполнении своих обязательств по погашению и обслуживанию внешней задолженности, и отмечает ухудшение положения в некоторых из этих стран в контексте, в частности, усугубления нехватки ликвидных средств, в связи с чем могут потребоваться меры по облегчению бремени задолженности, в том числе различные национальные и международные меры по оказанию этим странам содействия в деле доведения их задолженности до приемлемого уровня и эффективной борьбы с нищетой;23. Recognizes the difficulties of heavily indebted middle-income developing countries in meeting their external debt and debt-servicing obligations, and notes the worsening situation in some of them in the context, inter alia, of greater liquidity constraints, which may require debt treatment through various national and international measures designed to assist those countries to make their debt burden sustainable in the long term and to combat poverty effectively;
3. просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад о внедрении новой усовершенствованной системы на оптических дисках, о чем говорится в пункте 9 его докладаA/54/849.;3. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the new re-engineered optical disk system, referred to in paragraph 9 of his report;A/54/849.
3. просит Комиссию использовать комплексные основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами, в качестве руководства при составлении ее программы работы в будущем, о чем говорится в пункте 18 ее докладаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 30 (A/55/30).;3. Requests the Commission to use the integrated framework as a guide to its future programme of work as contained in paragraph 18 of its report;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 30 (A/55/30).


Перевод слов, содержащих ЧЁМ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

чемерица


Перевод:

ж. бот.

hellebore

чемодан


Перевод:

м.

suitcase; (большой) trunk

уложить чемодан — pack a suitcase / portmanteau

чемпион


Перевод:

м.

champion; title-holder

чемпион мира — champion of the world

чемпион по шахматам, боксу и т. п. — chess, boxing, etc., champion

чемпионат


Перевод:

м.

championship

чемпионат мира по борьбе — world wrestling championship

чемпионский


Перевод:

прил. к чемпион

чемпионство


Перевод:

с. (звание чемпиона)

champion's title

чему


Перевод:

дт. см. что I


Перевод ЧЁМ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

чем



Перевод:

- quam; ut quisque...ita (sic);

• чем что-л. реже, тем больше оно ценится - ut quidque rarissimum est, ita plurimi aestimatur;

Русско-армянский словарь

чем



Перевод:

{CONJ}

քան

Русско-белорусский словарь 1

чем



Перевод:

I мест. твор. см. что III союз

1) (нежели) чым, як, ніж

(после сравнит. ст. передаётся ещё конструкциями с предлогом) за (каго, што)

лучше поздно, чем никогда посл. — лепш позна, як (чым) ніколі

она сделала больше, чем он — яна зрабіла больш за яго (чым ён)

2) (вместо того, чтобы) замест таго, каб (преимущественно в конструкциях с частица «бы»)

што (як) меў (мела, мелі)

як, чым (преимущественно в конструкциях без частица «бы»)

чем бы помочь, он ещё мешает — замест таго, каб дапамагчы, ён яшчэ перашкаджае

чем торопиться, выйдем раньше — што (як) мелі спяшацца, выйдзем лепш раней

3) (насколько, в какой степени) чым

чем больше, тем лучше — чым больш, тым лепш

Русско-белорусский словарь 2

чем



Перевод:

чым

Русско-болгарский словарь

чем



Перевод:

отколкото, колкото

- чем больше, тем лучше

Русско-новогреческий словарь

чем



Перевод:

чемI

мест. твор. п. от что I· ◊ уйти ни с чем φεύγω ἀπρακτος.

чемII

союз

1. (нежели) παρά, ἀπό:

лучше поздно, чем иякогАк погов. κάλλιο ἀργά παρά ποτέ· этот журнал интереснее чем тот αὐτό τό περιοδικό εἶναι πιό ἐνδιαφέρον ἀπό κείνο·

2. (вместо того, чтобы) разг ἀντί νά:

чем торопиться, выйдем лучше пораньше ἀντί νά βιαζόμαστε καλλίτερα νά βγοῦμε νωρίτερα· 3.; чем..., тем ὅσο... τόσο· чем скорее, тем лучше ὅσο γρηγορώτερα τόσο τό καλλίτερο· чем больше, тем лучше ὅσο περισσότερο τόσο τό καλλίτερο· ◊ чем свет τά χαράματα

Русско-греческий словарь (Сальнова)

чем



Перевод:

Iчем Ι те. п. от что ΙIIчем II союз 1) από» παρά· книга интереснее, чем журнал το βιβλίο είναι πιο ενδιαφέρον από το περιοδικό* лучше поздно, чем никогда κάλλιο αργά пара, ποτέ; \~ скорее, тем лучше όσο γρηγορότερα τόσο το καλύτερο 2) (вместо того, чтобы) αντίς (να...) ◇ \~... тем... όσο... τόσο...IIчем дат. л. от что I
Русско-шведский словарь

чем



Перевод:

{en:}

1. än

hon är äldre än jag/mig--она старше, чем я jag är längre än min bror--я выше, чем мой брат i mer än tretti år--в течение более тридцати лет

{}

2. varmed

Русско-венгерский словарь

чем



Перевод:

напр: лучше,чем домаmint

темminél \~.., annál...

• mintsem

Русско-казахский словарь

чем



Перевод:

союз.1. (нежели) еш;- лучше поздно, чем никогда погов. ештен кеш жақсы;2. (вместо того, чтобы) -ше;- чем торопиться, лучше выйдем пораньше асығып-үсіккенше, ертерек шығайық;3. (насколько в какой степени) неғұрлым, соғұрлым;- чем больше, тем лучше неғұрлым көп болса, соғұрлым жақсы
Русско-киргизский словарь

чем



Перевод:

чем I

союз

1. (нежели) -га караганда, -дан көрө;

чем здесь сидеть, лучше в сад пойдём бул жерде отургандан көрө, бакка барганыбыз жакшы;

лучше поздно, чем никогда посл. таптакыр болбогондон көрө, кеч болсо да болгону жакшы;

2. (вместо того, чтобы) -дан көрө;

чем торопиться, выйдем лучше раньше шашкандан көрө, эртерээк чыкканыбыз жакшы;

3. (насколько, в какой степени) сайын, канчалык, канча;

чем больше, тем лучше канчалык көп болсо, ошончолук жакшы;

чем свет разг. үрөң-бараңда, үрөң-баран болгондо.

чем II

мест. твор. п. от что I.

Большой русско-французский словарь

чем



Перевод:

I союз

1) (нежели) que

в этом году посевная площадь больше, чем в прошлом — la surface emblavée est plus grande cette année que l'année passée

2) (вместо того, чтобы) разг. au lieu de

занимался бы, чем сидеть без дела — tu ferais mieux d'étudier au lieu de rester les bras croisés

чем писать, вы бы спросили раньше — vous auriez dû vous renseigner avant d'écrire

3) (насколько) plus

чем... тем — plus... plus

чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь в своей правоте — plus j'y pense, plus je crois avoir raison

чем больше, тем лучше — plus il y en a, mieux cela vaut

чем раньше, тем лучше — le plus tôt sera le mieux

••

чем свет — au point du jour

II

тв. п. от что I

III (чём)

предл. п. от что I

Русско-латышский словарь

чем



Перевод:

kā , nekā, par

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

чем



Перевод:

1) см. что

2) коре; бакъкъанда; -дан, -ден, -тан, -тен; -джа,-дже

эти туфли лучше чем те - бу аякъкъаплар о бирлеринден яхшыдырлар

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

чем



Перевод:

1) см. что

2) köre; baqqanda; -dan, -den, -tan, -ten; -ca,-ce

эти туфли лучше чем те - bu ayaqqaplar o birlerinden yahşıdırlar

Русско-крымскотатарский словарь

чем



Перевод:

I

твор. п. от мест. вопр. что II

II

союз сравн. коре, бакъкъанда, -дан,-ден, -джа,-дже

эти туфли лучше чем те — бу аякъкъаплар о бирлеринден яхшыдырлар

Краткий русско-испанский словарь

чем



Перевод:

союз

1) сравн. ст. (нежели) que

эта пьеса лучше, чем та — esta pieza es mejor que aquella

прежде чем... — antes que...

раньше чем... — antes de...

2) разг. (вместо того, чтобы) en lugar de, en vez de

чем меня упрекать, ты сделай это сам — en vez de reprocharme hazlo tú mismo

я лучше уйду, чем буду ждать — antes me voy que esperar

3) (насколько) más

чем... тем — cuanto... tanto

чем больше, тем лучше — cuanto más, mejor

чем раньше, тем лучше — cuanto antes, mejor

••

лучше поздно, чем никогда погов. — más vale tarde que nunca

чем свет разг. — al rayar el alba, al despuntar el día

Русско-монгольский словарь

чем



Перевод:

аас, өөс, оос

Русско-польский словарь

чем



Перевод:

Ianiżeli (spój.)IIniż (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

чем



Перевод:

Zaimek rzeczowny

что

co

Spójnik

чем

niż

aniżeli

im

zamiast

Русско-польский словарь2

чем



Перевод:

niż, aniżeli;im;zamiast;

Русско-чувашский словарь

чем



Перевод:

1. местоим.(твор. п. от что) мӗнпе; Чем бы связать книги? Кӗнекесене мӗнпе ҫыхасши?2. союзс сопоставительным значением: сегодня теплее, чем вчера пая"н ӗнерхинчен ӑшӑрах
Русско-персидский словарь

чем



Перевод:

از ، تا ؛ بجاي آنكه ، عوض آنكه

Русско-сербский словарь

чем



Перевод:

чем

( акуз. од што), чим, чиме, уместо

чем да́льше, тем ху́же — чим даље, тиме је и горе

чем сиде́ть, ты бы пошёл гуля́ть — уместо да седиш ишао би у шетњу

Русский-суахили словарь

чем



Перевод:

(при сравнении) kama, kuliko, kupita

Русско-татарский словарь

чем



Перевод:

союз 1.сравн. ...га караганда; эта комната лучше, чем ваша бу бүлмә сезнекеннән яхшырак; в этом году урожая собрано больше, чем в прошлом быел уңыш былтыргыга караганда күбрәк җыелды 2. ...ганчы, ...га караганда; чем торопиться, лучше выйдем пораньше ашыкканчы, иртәрәк чыгыйк 3.сравн.никадәр ... күпме, ...ган саен; чем выше поднимались в горы, тем становилось холоднее тауга күтәрелгән саен салкынрак була барды 4. ...га караганда, ...ганчы; чем осуждать другого, лучше на себя посмотри кешене гаепләгәнче, үзеңә кара

Русско-таджикский словарь

чем



Перевод:

чем

назар ба, нисбат ба

Русско-немецкий словарь

чем



Перевод:

союз

1) (после сравнит. ст.) als

чем... тем... — je... desto...

2) (вместо того чтобы) statt, anstatt (zu + inf)

Большой русско-итальянский словарь

чем



Перевод:

союз

1) сравн. (нежели) che, di

она красивее, чем ты — è più bella di te

прежде / раньше чем — prima di

2) (насколько)

чем..., тем... — più... più...

чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь в своей правоте — più ci penso e più mi convinco di aver ragione

чем раньше, тем лучше — quanto più presto tanto è meglio

3) разг. (вместо того чтобы) invece di

чем говорить глупости, лучше бы помолчал — faresti meglio a tacere invece di dire sciocchezze

Русско-португальский словарь

чем



Перевод:

союз срвн

(нежели) (do) que; рзг (вместо того, чтобы) em vez de, em lugar de

Большой русско-чешский словарь

чем



Перевод:

než

Русско-чешский словарь

чем



Перевод:

čím, než, nežli
Большой русско-украинский словарь

чем



Перевод:

союзчимот слова: что местоим. сущ.що

2020 Classes.Wiki