ЧЕМПИОНАТ ← |
→ ЧЕМПИОНСТВО |
ЧЕМПИОНСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за чемпионский титул | for the championship |
завоевал чемпионский титул | won Champion Standing |
чемпионский перстень | Bowl ring |
чемпионский перстень | Super Bowl ring |
чемпионский пояс | championship belt |
чемпионский титул | Champion Standing |
Я завоевал чемпионский титул | I won Champion Standing |
ЧЕМПИОНСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Разве вам никто не говорил главное, не победа, а то, как ты играешь, это чемпионский подход. | Didn't anyone ever tell you it's not really who wins, it's how you play, like the champs. |
Пока прецендент на чемпионский титул переводит дыхание... | While we wait for the challenger to catch his breath... |
Я завоевал чемпионский титул. | I won Champion Standing. |
Теперь семья Дэвида готова на все, лишь бы реализовать его чемпионский потенциал, пусть он даже будет выступать за другую страну. | Now David's family are willing to do anything... to see him fulfill his potential as a champion. Even if it means swimming for another country. |
Как будто чемпионский перстень на пальце. | That ring's so close you can almost feel it on your finger. |
Чемпионский титул последние четыре года. | Champion four years in a row. |
И чемпионский курс гольфа, если я не ошибаюсь. | I guess it's a matter of taste. Anyway, for the kind of flying I'm here for, warp is not a factor. |
Не смотря на то, что его товарищь по команде бьётся за чемпионский титул, Марено рашает сам ввязаться в бой. | With his teammate in the battle for the championship Moreno decided to stick his nose into this fight. |
А как она дралась за чемпионский пояс... | How she fought for the title, I... |
Он добудет чемпионский кубок для нашей команды | He will get us the champion cup for our rowing team |
Какой пояс? Ладно, у нас с Барни есть шутка, что первый парень, который действительно справится с этим, "выиграет" чемпионский пояс. | Ho Well, Barney and I have this running joke that the first guy to actually pull this off would "win" the championship belt. |
Я получил приятный чемпионский титул и большую зарплату. | I get a snazzy new title and a bigger paycheck. |
Предполагалось, что Джон Сина будет биться со мной за чемпионский титул. | John Cena was supposed to challenge me for this championship tonight. |
Так что я забираю свой чемпионский пояс и сваливаю домой. | I guess if nobody's man enough to challenge me, I'll just take my championship belt and go home! |
Чемпионский перстень университета Остина. | A championship ring from Austin University. |