ЧЕРЕЗ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЧЕРЕЗ


Перевод:


предл. (вн.)

1. (поверх препятствия) over; (поперёк) across

прыгнуть через барьер — jump over the hurdle

перейти через дорогу — walk across the road

ступить через порог — step across the threshold

2. (сквозь) through

пройти через лес — walk through the forest

через окно — through the window

пройти через испытания — go* through many trials

3. (о пунктах следования) via

ехать в Киев через Минск — go* to Kiev via Minsk

4. (по прошествии) in

через два часа — in two hours

через несколько часов — in a few hour's time

через год — in a year; (в прошлом) a year later

через некоторое время — after a while

приходить через день — come* every other day

через час по ложке — a spoonful every hour

5. (посредством) through; by way of

через кого-л. — through smb.

через пень колоду разг. — anyhow; другие особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. через образует тесные сочетания


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЧЕРЕДОВАТЬСЯ

ЧЕРЁМУХА




ЧЕРЕЗ перевод и примеры


ЧЕРЕЗПеревод и примеры использования - фразы
1. просит Генерального секретаря, действуя через1 . Requests the Secretary-General , through
11: 00 и выходные через11: 00 and alternate weekends
11: 00 и выходные через один11: 00 and alternate weekends
150 лет после исчезновения людей Черезmusic
150 лет после исчезновения людей Через 150music ] 150
270 в Брюссель через Рим270 destination Rome and Brussels
270 в Брюссель через Рим270 destination Rome and Brussels now
270 в Брюссель через Рим270 destination Rome and Brussels now boarding
350 через350 after
37, через 3in three
37, через 3 неделиin three weeks
4. предлагает вносить дополнительные добровольные взносы через4 . Invites further voluntary contributions through
5. рекомендует правительствам, действуя через5 . Encourages Governments , through
5. рекомендует правительствам, действуя через свои5 . Encourages Governments , through their
6. рекомендует правительствам через6 . Encourages Governments

ЧЕРЕЗ - больше примеров перевода

ЧЕРЕЗПеревод и примеры использования - предложения
5. признает также, что глобализация может обрести полностью всеохватывающий и справедливый характер и «человеческое лицо» лишь через посредство широкомасштабных и последовательных усилий, в том числе политики и мер на глобальном уровне по формированию общего будущего, основанного на нашей общей принадлежности к роду человеческому во всем его многообразии, что способствовало бы осуществлению в полном объеме всех прав человека;5. Also recognizes that, only through broad and sustained efforts, including policies and measures at the global level to create a shared future based upon our common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable and have a human face, thus contributing to the full enjoyment of all human rights;
2. приветствует продолжающееся сотрудничество и помощь Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в дальнейшем укреплении существующих региональных мероприятий и региональных механизмов по поощрению и защите прав человека, в частности через техническое сотрудничество, направленное на создание национального потенциала и деятельность в сфере общественной информации и образования, в целях обмена информацией и опытом в области прав человека;2. Welcomes the continuing cooperation and assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the further strengthening of the existing regional arrangements and regional machinery for the promotion and protection of human rights, in particular through technical cooperation which is aimed at national capacity-building, public information and education, with a view to exchanging information and experience in the field of human rights;
l) содействие справедливому доступу к благам международного распределения богатства через укрепление международного сотрудничества, в частности в экономических, торговых и финансовых международных отношениях;(l) The promotion of equitable access to benefits from the international distribution of wealth through enhanced international cooperation, in particular in economic, commercial and financial international relations;
g) укрепить принимаемые меры по предотвращению и пресечению похищений женщин и детей, происходящих в рамках конфликта в южной части Судана, предавать суду всех лиц, которые подозреваются в том, что они поддерживают такую деятельность и не взаимодействуют с Комитетом по искоренению практики похищения женщин и детей в предотвращении такой деятельности или участвуют в ней, в первоочередном порядке содействовать безопасному возвращению пострадавших детей в свои семьи и принимать дальнейшие меры, в частности через Комитет, с которым все, кого это касается, обязаны и должны сотрудничать;(g) To reinforce the action taken to prevent and stop abductions of women and children within the framework of the conflict in southern Sudan, to bring to trial any persons suspected of supporting or participating in such activities and not cooperating with the efforts of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children in addressing and preventing those activities, to facilitate the safe return of affected children to their families as a matter of priority and to take further measures, in particular through the Committee, with which all concerned have the responsibility and the duty to cooperate;
напоминая о том, что Организация Объединенных Наций продолжает играть центральную и беспристрастную роль в международных усилиях по мирному урегулированию афганского конфликта, и поддерживая всяческие усилия на национальном, региональном и международном уровнях, направленные на урегулирование продолжающегося конфликта через диалог на широкой основе с участием всех заинтересованных сторон,Recalling further that the United Nations continues to play its central and impartial role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict, and encouraging all efforts at the national, regional and international levels aimed at finding a solution to the continuing conflict through a broad-based dialogue involving all concerned actors,
d) обеспечивать с помощью всех имеющихся средств самое широкое распространение докладов Специального комитета и информации, касающейся его деятельности и выводов, через Департамент общественной информации Секретариата и, по мере необходимости, вновь издавать те доклады Специального комитета, экземпляры которых уже разошлись;(d) To ensure the widest circulation of the reports of the Special Committee and of information regarding its activities and findings, by all means available, through the Department of Public Information of the Secretariat and, where necessary, to reprint those reports of the Special Committee that are no longer available;
34. приветствует действия ряда государств-членов по оказанию финансовой и материальной поддержки информационным центрам Организации Объединенных Наций в своих соответствующих столицах и предлагает Генеральному секретарю провести, через посредство Департамента общественной информации, консультации с государствами-членами, где это уместно, относительно возможности оказания информационным центрам дополнительной добровольной поддержки на национальной основе, памятуя о том, что такая поддержка не должна подменять собой удовлетворение в полном объеме финансовых потребностей информационных центров в рамках бюджета по программам Организации Объединенных Наций;34. Welcomes the action taken by some Member States with regard to providing financial and material support to United Nations information centres in their respective capitals, and invites the Secretary-General, through the Department of Public Information, to consult Member States, where appropriate, on the possibility of providing the information centres with additional voluntary support on a national basis, bearing in mind that such support should not be a substitute for the full allocation of financial requirements for the United Nations information centres in the context of the programme budget of the United Nations;
45. подчеркивает сохраняющееся значение использования традиционных каналов и средств массовой информации в деятельности по распространению информации об Организации Объединенных Наций и рекомендует Генеральному секретарю через посредство Департамента общественной информации продолжать в полной мере использовать новейшие достижения в области информационных технологий, включая Интернет, для совершенствования, эффективным с точки зрения затрат образом, процесса распространения информации об Организации Объединенных Наций в соответствии с приоритетами, установленными Генеральной Ассамблеей, и принимая во внимание языковое разнообразие Организации;45. Underlines the continuing importance of using traditional and mass media channels to disseminate information on the United Nations, and encourages the Secretary-General, through the Department of Public Information, to continue to take full advantage of recent developments in information technologies, including the Internet, in order to improve, in a cost-effective manner, the dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by the General Assembly and taking into account the linguistic diversity of the Organization;
50. подчеркивает важность широкого доступа к Собранию договоров Организации Объединенных Наций и сессионной документации Организации Объединенных Наций и приветствует инициативу Генерального секретаря открыть доступ к сессионной документации Организации через веб-сайт Организации Объединенных Наций на всех официальных языках;50. Stresses the importance of access to the United Nations treaty collection and the United Nations parliamentary documentation for the public, and commends the Secretary-General on his initiative to make parliamentary documentation of the Organization available through the United Nations web site in all the official languages;
учитывая важный вклад, вносимый Организацией Объединенных Наций в области деколонизации, в частности, через Специальный комитет,Taking into account the important contribution of the United Nations in the field of decolonization, in particular through the Special Committee,
13. настоятельно призывает все государства, непосредственно и через их деятельность в специализированных учреждениях и других организациях системы Организации Объединенных Наций, оказывать моральную и материальную помощь народам несамоуправляющихся территорий и просит управляющие державы принять меры для привлечения и эффективного использования всей возможной помощи как на двусторонней, так и на многосторонней основе в целях укрепления экономики этих территорий;13. Urges all States, directly and through their action in the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to provide moral and material assistance to the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and requests that the administering Powers take steps to enlist and make effective use of all possible assistance, on both a bilateral and a multilateral basis, in the strengthening of the economies of those Territories;
b) рекомендует Комиссии через ее секретариат продолжать тесно сотрудничать с другими международными органами и организациями, в том числе с региональными организациями, которые ведут работу в области права международной торговли;(b) Recommends that the Commission, through its secretariat, continue to maintain close cooperation with the other international organs and organizations, including regional organizations, active in the field of international trade law;
9. призывает к активизации сотрудничества между правительствами, в частности через Организацию Объединенных Наций и региональные организации, с целью укрепления механизмов раннего предупреждения о стихийных бедствиях и обеспечения готовности к ним;9. Encourages enhanced cooperation among Governments, in particular through the United Nations and regional organizations, in order to strengthen early warning and preparedness mechanisms for natural disasters;
10. призывает правительства, в частности через их учреждения по ликвидации последствий стихийных бедствий или, в зависимости от обстоятельств, по борьбе с ними, соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем и заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам - Координатором чрезвычайной помощи в целях максимального повышения эффективности действий международного сообщества в случае стихийных бедствий на основе, в частности, учета гуманитарных потребностей - от оказания чрезвычайной помощи до развития, - а также добиваться на всех уровнях максимальной эффективности усилий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и смягчению их последствий;10. Encourages Governments, in particular through their disaster management or response agencies, as appropriate, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations, to continue to cooperate with the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator to maximize the effectiveness of the international response to natural disasters, based, inter alia, on humanitarian need, from relief to development, and also to maximize the effectiveness of disaster preparedness and mitigation efforts at all levels;
5. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии, через основную сессию Экономического и Социального Совета 2001 года, доклад о прогрессе, достигнутом в деле укрепления координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, включая осуществление согласованных выводов 1998/1 и 1999/1 и последующей деятельности.5. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session, through the 2001 substantive session of the Economic and Social Council, on progress made in strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, including the implementation of and follow-up to agreed conclusions 1998/1 and 1999/1.


Перевод слов, содержащих ЧЕРЕЗ, с русского языка на английский язык


Перевод ЧЕРЕЗ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

через



Перевод:

- per; trans; post;
Словарь латинских пословиц

Через



Перевод:

Via

Русско-армянский словарь

через



Перевод:

{PREP}

անց

միջով

Русско-белорусский словарь 1

через



Перевод:

предлог с вин.

1) (поперёк чего-либо, с одной стороны на другую, поверх чего-либо) цераз (каго, што)

мост через реку — мост цераз раку

перелез через забор — пералез цераз плот

ремень через плечо — рэмень цераз плячо

2) в др. знач. праз (каго, што)

луч солнца пробился через щель — прамень сонца прабіўся праз шчыліну

пройти через лес — прайсці праз лес

через час по столовой ложке прям., перен. — праз гадзіну па сталовай лыжцы

оповестить о чём-либо через газеты — абвясціць аб чым-небудзь праз газеты

готовить кадры через аспирантуру — рыхтаваць кадры праз аспірантуру

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

через



Перевод:

Русско-белорусский словарь 2

через



Перевод:

паўз; праз; цераз

- через верх

Русско-болгарский словарь

через



Перевод:

через (об объектах)

през

через (о времени)

след

Русско-новогреческий словарь

через



Перевод:

через

предлог с вин. п.

1. (о пространстве, месте) διά, πάνω / διά μέσου (сквозь):

мост \~ реку ἡ γέφυρα πάνω ἀπό τό ποτάμι· ремень \~ плечо τό λουρί στον ῶμο· перейти \~ дорогу περνώ τόν δρόμο· ступить \~ порог περνώ τό κατώφλι, μπαίνω· прыгнуть \~ барьер πηδώ πάνω ἀπό τόν φράχτη· прыгнуть \~ ручей πηδώ τό ρυάκι· ехать \~ реку περνώ τό ποτάμι· пройти \~ лес περνώ διά μέσον τοῦ δάσους· перейти, переехать \~ что-л. διαβαίνω (или διασχίζω, διαπερ(ν)ῶ)· ехать в Ленинград \~ Москву μεταβαίνω στό Λένινγκραντ μέσω Μόσχας· ехать \~ весь город διασχίζω ὅλη τήν πόλη· влезть \~ окно μπαίνω ἀπ' τό παράθυρο· пройти \~ испытания περνώ δοκιμασίες·

2. (при посредстве) διά μέσου, μέσον, μέ τήν βοήθεια:

оповестить \~ газету γνωστοποιώ μέσον τής ἐφημερίδας· разговаривать \~ переводчика μιλώ μέ τήν βοήθεια διερμηνέα· смотреть \~ очки βλέπω μέ τά ματογυάλια·

3. (о расстоянии) μετά:

\~ два километра начинается деревня μετά δύο χιλιόμετρα ἀρχίζει τό χωριό· она живет \~ три дома от нас αὐτη κατοικεί τρία σπίτια πιό μακρυά ἀπό μᾶς· писать \~ три строки γράφω ἀνά τρία διαστήματα·

4. (о времени) ὑστερα ἀπό, μετά:

приду \~ час θά ἔλθω μετά ἀπό μιαν ὠρα· \~ два дня ὕστερα ἀπό δυό μέρες, μετά δυό μέρες· \~ некоторое время μετά ἀπό λίγον καιρό· регулярно \~ день μέρα παρά μέρα· ◊ \~ голову кого-л. разг χωρίς νά ρωτήσω κάποιον \~ пень колоду разг κουτσά στραβά.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

через



Перевод:

через 1) (о пространстве) μέσα από; перепрыгнуть \~ ручей πηδώ το ρυάκι· дорога идёт \~ лес о δρόμος περνά μέσα από το δάσος· Охать в Москву через Киев πηγαίνω στη Μόσχα μέσο Κίεβο 2) (ο времени) μετά, σε. ύστερα από; \~ две недели μετά (или ύστερα από) δυο βδομάδες; \~ некоторое время σε λίγο καιρό 3) (посредством) διάμεσο, μέσο; \~ газету μέσο της εφημερίδας череп м το κρανίο
Русско-шведский словарь

через



Перевод:

{j'e:nåm}

1. genom

gå in genom en dörr--войти в дверь resa genom Sverige--путешествовать по (всей) Швеции, проехать всю Швецию

{j'e:nåm}

2. gm

{ij'e:nåm}

3. igenom

{ij'e:nåm}

4. igenom

{'ö:ver}

5. över

åka till Stockholm över Örebro--ехать в Стокгольм через Эребру

{'ö:ver}

6. över

hoppa över en häck--перепрыгнуть через изгородь (барьер) flytta över till Sverige--переехать в Швецию

{}

7. tvärs

Русско-венгерский словарь

через



Перевод:

• által

• át

• keresztül

• múlva

Русско-казахский словарь

через



Перевод:

предлог см. черезпредлог с В.1. (поперек чего-л.) арқылы;- мост через реку өзен арқылы салынған көпір;- перейти через улицу көше арқылы өту;2. (поверх чего-л) үстінен;- прыгнуть через забор дуалдан секіру;3. (сквозь) арқылы, бойымен, түсу, басып;- пройти через лес орман арқылы өту;- ехать түсу город қала арқылы өту;- влезть через окно терезеден түсу;4. (при посредстве) арқылы;- оповестить через газету газет арқылы жариялау;5. (спустя какое-л. время) кейін, соң;- приду через час бір сағаттан кейін келемін;- начало спектакля через десять минут спектакль он минуттан кейін басталады;6. (повторяя в какие-л. промежутки времени, пространстве) арқылы, күн ара;- принимать ванны через день ваннаны күн ара қабылдау;- печатать на машинке через два интервала машинкамен екі интервал етіп басу
Русско-киргизский словарь

через



Перевод:

предлог с вин. п.

1. (поперёк чего-л.) туура, көлдөлөң, арта салынуу;

перейти через улицу көчөдөн туура өтүү;

ремень через плечо ийинге арта сальшган кайыш кур;

2. (поверх чего-л.) үстүнөн;

он перешагнул через камень ал таштын үстүнөн аттап өттү;

3. (сквозь, минуя) -дан, -дан аралап, аралап, ичинен;

пройти через лес токойду аралап өтүү;

ехать через город шаарды аралап өтүү;

4. (при посредстве) аркылуу;

оповестить через газету газета аркылуу кабардандыруу;

беседа шла через переводчика аңгеме котормочу аркылуу жүрдү;

5. (по прошествии, спустя какое-л. время) -дан кийин;

приду через час бир сааттан кийин келем;

6. (повторяя в какие-л. промежутки времени, пространства) алыстап, өткөрүп, -дан кийин; аттап, таштап;

он приходит к нам через день ал биздикине күн алыстап келет;

это лекарство нужно принимать через два часа бул дарыны ар бир эки сааттан кийин ичип туруу керек, бул дарыны эки сааттан өткөрүп ичүү керек;

пиши через строчку жол таштап жаз, жол аттап жаз.

Большой русско-французский словарь

через



Перевод:

1) (поверх чего-либо) par-dessus

прыгнуть через барьер — sauter par-dessus la barrière

переступить через порог — franchir le seuil

мост через реку — pont m sur la rivière

перелезть через забор — franchir (или passer vi par-dessus) la palissade

2) (сквозь) par, à travers

пройти через лес — passer par la forêt

перейти, переехать через что-либо — traverser qch

3) (на расстоянии) à une distance de; plus loin

через пятнадцать километров от деревни... — à une distance de quinze kilomètres du village...

через две страницы ... — deux pages plus loin ...

он живёт через два дома от аптеки — il demeure dans la troisième maison après la pharmacie

печатать через два интервала (на пишущей машинке) — dactylographier avec deux interlignes

4) (по прошествии) dans

через два часа — dans deux heures

через несколько дней — dans quelques jours

через час по чайной ложке — une cuillerée {kyij(e)re} à café toutes les heures; перен. au compte-gouttes {kɔ̃t-}

я работаю через день — je travaille tous les deux jours

5) (с помощью) à l'aide de; par

оповестить через газету — informer vt par l'intermédiaire d'un journal

передать письмо через приятеля — transmettre (или faire passer) une lettre par l'intermédiaire d'un ami

через посредство кого-либо — par l'intermédiaire de qn

Русско-латышский словарь

через



Перевод:

pār, pāri par, pāri; cauri caur, caur, cauri, pa ; starpniecību, caur, ar ; dēļ; pēc; ik pēc

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

через



Перевод:

1) (поперек) -дан, -ден, -тан, -тен; усьтюнден; -ны, -ни

перейти через мост - копюрден (копюрни) кечмек

2) (сквозь) ичинден; арасындан; -дан, -ден, -тан, -тен

пройти через деревню - койден кечмек, кой ичинден кечмек

3) (при посредстве) вастасынен, ярдымынен, ёлунен; аркъалы, -нен

оповестить через газету - газета вастасынен хабер этмек

4) (поверх) усьтюнден; -дан, -ден, -тан, -тен

перелезть через забор - къорадан (исардан) атламакъ

5) (промежуток времени) -дан, -ден, -тан, -тен сонъ

через час - бир сааттан сонъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

через



Перевод:

1) (поперек) -dan, -den, -tan, -ten; üstünden; -nı, -ni

перейти через мост - köpürden (köpürni) keçmek

2) (сквозь) içinden; arasından; -dan, -den, -tan, -ten

пройти через деревню - köyden keçmek, köy içinden keçmek

3) (при посредстве) vastasınen, yardımınen, yolunen; arqalı, -nen

оповестить через газету - gazeta vastasınen haber etmek

4) (поверх) üstünden; -dan, -den, -tan, -ten

перелезть через забор - qoradan (isardan) atlamaq

5) (промежуток времени) -dan, -den, -tan, -ten soñ

через час - bir saattan soñ

Русско-крымскотатарский словарь

через



Перевод:

предлог с вин. п.

1) (поперек чего-л. ) –дан, -ден, устюнден, -ны, -ни

перейти через мост — копюрден (копюрни) кечмек

2) (сквозь) ичинден, арасындан, -дан, -ден

пройти через деревню — койден кечмек, кой ичинден кечмек

3) (при посредстве) вастасынен, ярдымынен, ёлунен; аркъалы, -нен

оповестить через газету — газета вастасынен хабер этмек

4) (поверх) устюнден, -дан, -ден

перелезть через забор — исардан атламакъ

5) (промежуток времени) -дан сонъ

через час — бир сааттан сонь

Краткий русско-испанский словарь

через



Перевод:

предлог + вин. п.

1) (поверх чего-либо) por encima (de); sobre

прыгнуть через барьер — saltar la barrera

переступить через порог — franquear el umbral

смотреть через плечо — mirar por encima del hombro

мост через реку — puente sobre el río

2) (сквозь; с одного конца до другого) por; a través de

смотреть через окно — mirar por la ventana

пройти через лес — atravesar el bosque

переехать через что-либо — atravesar algo

бежать через поле — correr a campo traviesa

пройти через испытания — pasar por las pruebas

самый короткий путь через Москву — el camino más corto es a través de Moscú

3) (на расстоянии) a una distancia de; иногда не перев.

через десять километров от города — a una distancia de diez kilómetros de la ciudad

он живет через два квартала от института — vive a dos cuadras (manzanas) del instituto

4) (по прошествии какого-либо времени) dentro de (о будущем); al cabo de (о прошлом)

через три часа — dentro de tres horas

приходить через день — venir cada dos días (un día sí y otro no)

через час по столовой ложке — una cuchara cada dos horas

5) (посредством) a través de; por medio de; con ayuda de

разговаривать через переводчика — hablar con intérprete

узнать что-либо через знакомого — enterarse de algo por medio de un conocido

оповестить через газету — anunciar en un periódico

••

валить через пень колоду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)

хватить через край — pasar(se) de la raya

через силу — sobreponiéndose a sus fuerzas

Русско-монгольский словарь

через



Перевод:

аар, ээр, через

Русско-польский словарь

через



Перевод:

Ipoprzez (przysł.)IIprzez (przyim.)IIIwskroś (przysł.)
Универсальный русско-польский словарь

через



Перевод:

Przyimek

через

przez

za

po

co

Русско-польский словарь2

через



Перевод:

przez, poprzez;po drugiej stronie, poza;za;o, po;co;

Русско-чувашский словарь

через



Перевод:

, предлог с вин. п.1. урлӑ; вйтӗр; перейти через улицу урам урлӑ каҫ; поехать через лес вӑрман вйтӗр кай; перепрыгнуть через заббр карта урлӑ сиксе каҫ2. пулашнипе; -ра (ре); сообщить через газету хаҫатра пӗлтер3. иртсен; -ран (рен); через неделю пӗр эрнерен ♦ через силу юлашкй вайран
Русско-персидский словарь

через



Перевод:

از يك سو به سوي ديگر ؛ پس از ، بعد از (زمان) ؛ بوسيله ، بتوسط

Русско-норвежский словарь общей лексики

через



Перевод:

gjennom, om, via

Русско-сербский словарь

через



Перевод:

че́рез

преко, помоћу, кроз, после

пройти́ че́рез лес — проћи кроз шуму

е́хать че́рез Ки́ев — путовати преко Кијева

че́рез два часа́ — кроз два сата

Русский-суахили словарь

через



Перевод:

че́рез

1) (поперёк) kuvukia2) (сквозь) kupitia;

че́рез си́лу — kwa shingo upande (идиом.);де́лать че́рез си́лу — -takalifu;че́рез тре́тьи руки́ — kupitia mtu wa tatu;че́рез го́лову — kichwangomba

3) (по прошествие времени) baada ya;

че́рез не́которое вре́мя — muda si muda, muda si kitambo, muda si mwingi, mbali na, mbali ya, punde;че́рез шесть дней — kitojo ед.

Русско-татарский словарь

через



Перевод:

чрез

иск.) предл.1.аркылы, аша; мост ч. реку елга аркылы күпер; ремень ч. плечо иңбаш аркылы каеш; ехать ч. город шәһәр аша бару; влезть ч. окно тәрәзәдән керү 2. ...дан, ...дан соң; приду ч. час бер сәгатьтән килермен; ч. две страницы ике биттән соң 3.саен, аралаш; ч. час по столовой ложке сәгать саен бер аш кашыгы; печатать ч. два интервала ике интервал аша басу

Русско-таджикский словарь

через



Перевод:

через

аз, аз миёни\~, аз байни\~, аз болои\~

Русско-немецкий словарь

через



Перевод:

1) (поперек, поверх) über (A)

мост через реку — die Brücke über den Fluß

бросить что-л. через забор — etw. über den Zaun werfen

2) (сквозь) durch (A)

через окно — durch das Fenster

пройти через лес — durch den Wald gehen vi (s)

ехать в Петербург через Москву — nach Petersburg über Moskau fahren vi (s)

3) (по прошествии) nach (D); in (D)

через два часа — nach zwei Stunden (о прошедшем), in zwei Stunden (о будущем), alle zwei Stunden (каждые два часа)

4) (при посредстве) durch (A )

узнать что-л. через кого-л. — etw. durch j-n erfahren

Русско-узбекский словарь Михайлина

через



Перевод:

orqali

Большой русско-итальянский словарь

через



Перевод:

предлог + В

1) (поверх) часто не перев. attraverso, per

перейти через улицу — attraversare la strada

перепрыгнуть через забор — saltare uno steccato

пройти через лес — passare per un bosco

переступить через порог — passare / varcare la soglia

2) (сквозь) тж. не перев. attraverso, per

пропустить мясо через мясорубку — trit(ur)are la carne

3) при обозначении пути via, attraverso, attraversando

ехать в Рим через Турин — andare a Roma via Torino

4) (посредством) per mezzo; per via (di qc); tramite

оповестить через газету — diffondere la notizia per mezzo del giornale

5) (спустя) dopo; tra, fra тж. при гл. в будущем времени

через несколько дней — in capo a / dopo pochi giorni

я приду через два часа — verrò fra due ore

он пришёл через два часа — è venuto due ore dopo

мы узнаем это через несколько дней — lo sapremo fra pochi giorni

через день — un giorno sì e uno no

работать через силу — lavorare contro voglia

••

хватить через край — passare la misura

через голову (действовать) — agire scavalcando qd

через пень колоду — coi piedi, a sbalzi

Русско-португальский словарь

через



Перевод:

прдл

por cima de; (на другую сторону) por, através de; (по прошествии некоторого времени) dentro de; (о прошлом) ao cabo de; (на расстоянии) a distância de

Большой русско-чешский словарь

через



Перевод:

přes

Русско-чешский словарь

через



Перевод:

po, za, přes, skrze
Большой русско-украинский словарь

через



Перевод:

предлогчерез

2020 Classes.Wiki