ЧЕРНОВИК ← |
→ ЧЕРНОВОЛОСЫЙ |
ЧЕРНОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мне черновой вариант | me a rough |
черновой вариант | a first draft |
черновой вариант | rough cut |
черновой монтаж | rough cut |
ЧЕРНОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках. | The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels. |
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны". | Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes. |
Это все, за что мне платят, знаете ли. За выполнение черновой работы, а не за то, чтобы быть вашим личным секретарем. | That's all I'm paid for, you know, hewing wood and drawing water, not to be your personal and private secretary. |
После нашего спора я набросал черновой вариант нашего послания будущей цивилизации, которая возродится когда-нибудь на этом пепелище. | I took it upon myself to draft up a message of sorts, to a future civilization which will someday, I dare to hope, rise up from what remains of this bed of ashes. |
Книга - скорей, черновой блокнот. | This is, um... This is just a scrapbook. |
я хотел посмотреть черновой вариант. | I said I wanted to see a draft. |
Я читал черновой вариант Доклада Уоррена. | I read the first draft of the Warren Report. |
Поверьте мне, нет здесь никакой Тани Черновой. | Believe me, there is no Tania Chernova. |
Э, материал, который я послал, ещё черновой. | Uh, the material I sent was only a working draft. |
Это пока черновой вариант. | It's just a rough cut. |
- А я и не знал, Мистер Черновой Выбор Первого Раунда. | - I wouldn't know, Mr. First-Round Draft Pick. |
Спасибо, что показала мне черновой набросок. | Thanks for showing me the first draft. |
Вы читаете черновой вариант наших брачных клятв. | Uh, you're readingan early draft of our vows. |
Помню, я прочитал черновой вариант книги во время поездки на поезде в Пекин, и... если говорить честно, когда я прочитал книгу, я, конечно, не предполагал что она станет таким бестселлером, как это произошло на самом деле. | I remember reading the draft of his book on a train journey to Beijing, and...well, to be honest, when I read the book, I certainly did not anticipate that it was going to be the bestseller it really was. |
Приправлю свежими новостями, подготовлю итоговый черновой вариант. | I'll top it with whatever smells fresh, make the double-dot. |